Index

Previous 厄斯德拉下:Chapter 11 Next
厄斯德拉下 Nehemiah
1那时,人民的众首长住在耶路撒冷;其余的人民都拈阄,抽出十分之一的人民,迁移到耶路撒冷圣城居住,其余九分仍留在自己的城内。1And the princes of the people dwelt at Jerusalem: but the rest of the people cast lots, to take one part in ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.
2民众都称赞那些自愿迁居到耶路撒冷的人。2And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
3以下是住在耶路撒冷的本省族长;其余的以色列人、司祭、肋未人、献身者和撒罗满仆役的子孙,在犹大各城中,各人住在本城内自己的产业中。3These therefore are the chief men of the province, who dwelt in Jerusalem, and in the cities of Juda. And every one dwelt in his possession, in their cities: Israel, the priests, the Levites, the Nathinites, and the children of the servants of Solomon.
4有些犹大的子孙和本雅明的子孙,住在耶路撒冷。犹大的子孙:培勒兹的子孙,有乌齐雅的儿子阿塔雅;乌齐雅是则加黎雅的儿子,则加黎雅是阿玛黎雅的儿子,阿玛黎雅是舍法提雅的儿子,舍法提雅是玛拉肋耳的儿子;4And in Jerusalem there dwelt some of the children of Juda, and some of the children of Benjamin: of the children of Juda, Athaias the son of Aziam, the son of Zacharias, the son of Amarias, the son of Saphatias, the son of Malaleel: of the sons of Phares,
5舍拉的子孙,有巴路客的儿子玛阿色雅;巴路客是苛耳曷则的儿子,苛耳曷则是哈匝雅的儿子,哈匝雅是阿达雅的儿子,阿达雅是约雅黎布的儿子,约雅黎布是则加黎雅的儿子。5Maasia the son of Baruch, the son of Cholhoza, the son of Hazia, the son of Adaia, the son of Joiarib, the son of Zacharias, the son of the Silonite:
6培勒兹的子孙住在耶路撒冷的,共计四百六十八人,都是成人。6All these the sons of Phares, who dwelt in Jerusalem, were four hundred sixty-eight valiant men.
7本雅明的子孙有撒路,他是默叔蓝的儿子,默叔蓝是约厄得的儿子,约厄得是培达雅的儿子,培达雅是科拉雅的儿子,科拉雅是玛阿色雅的儿子,玛阿色雅是依提耳的儿子,依提耳是耶沙雅的儿子;7And these are the children of Benjamin: Sellum the son of Mosollam, the son of Joed, the son of Phadaia, the son of Colaia, the son of Masia, the son of Etheel, the son of Isaia.
8撒路的族人,共计九百二十八人,都是成人。8And after him Gebbai, Sellai, nine hundred twenty-eight.
9齐革黎的儿子约厄耳,作他们的首长;色奴阿的儿子犹达为副市长。9And Joel the son of Zechri their ruler, and Judas the son of Senua was second over the city.
10司祭中有耶达雅、约雅黎布、雅津,10And of the priests Idaia the son of Joarib, Jachin,
11天主圣殿的总管色辣雅,他是希耳克雅的儿子,希耳克雅是默叔蓝的儿子,默叔蓝是匝多克的儿子,匝多克是默辣约特的儿子,默辣约特是阿希突布的儿子;11Saraia the son of Helcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Meraioth, the son of Achitob the prince of the house of God,
12和他们在圣殿服务的兄弟,共计八百二十二人;还有耶洛罕的儿子,阿达雅;耶洛罕是培拉里雅的儿子,培拉里雅是阿默漆的儿子,阿默漆是则加黎雅的儿子,则加黎雅是帕市胡尔的儿子,帕市胡尔是玛耳基雅的儿子,12And their brethren that do the works of the temple: eight hundred twenty-two. And Adaia the son of Jeroham, the son of Phelelia, the son of Amsi, the son of Zacharias, the son of Pheshur, the son of Melchias,
13和他作族长的兄弟共计二百四十二人;还有阿匝勒耳的儿子阿玛赛;阿匝勒耳是阿赫斋的儿子,阿赫斋是默史肋米特的儿子,默史肋米特是依默尔的儿子,13And his brethren the chiefs of the fathers: two hundred forty-two. And Amassai the son of Azreel, the son of Ahazi, the son of Mosollamoth, the son of Emmer,
14和他的兄弟都是成人,共计一百二十八人;管理他们的,是哈加多耳的儿子匝贝狄耳。14And their brethren who were very mighty, a hundred twenty-eight: and their ruler Zabdiel son of the mighty.
15肋未人中,有哈叔布的儿子舍玛雅;哈叔布是阿次黎冈的儿子,阿次黎冈是哈沙彼雅的儿子,哈沙彼雅是步尼的儿子;15And of the Levites Semeia the son of Hasub, the son of Azaricam, the son of Hasabia, the son of Boni,
16沙贝泰和约匝巴得作肋未人之长,管理天主圣殿的外务。16And Sabathai and Jozabed, who were over all the outward business of the house of God, of the princes of the Levites,
17还有米加的儿子玛塔尼雅;米加是匝贝狄的儿子,匝贝狄是阿撒夫的儿子;玛塔尼雅在祈祷时,是启颂谢经文之长;巴刻步克雅在兄弟中为副;还有沙慕亚的儿子阿贝达;沙慕亚是加拉耳的儿子,加拉耳是耶杜通的儿子。17And Mathania the son of Micha, the son of Zebedei, the son of Asaph, was the principal man to praise, and to give glory in prayer, and Becbecia the second, one of his brethren, and Abda the son of Samua, the son of Galal, the son of Idithun.
18在圣城的肋未人,共计二百八十四人。18All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
19门丁:阿谷布、塔耳孟和他们护守各门的兄弟,共计一百七十二人。19And the porters, Accub, Telmon, and their brethren, who kept the doors: a hundred seventy-two.
20其余的以色列人、司祭和肋未人,住在犹大各城,占据自己的产业。20And the rest of Israel, the priests and the Levites were in all the cities of Juda, every man in his possession.
21献身者住在曷斐耳区;漆哈和基市帕管理献身者。21And the Nathinites, that dwelt in Ophel, and Siaha, and Gaspha of the Nathinites.
22在耶路撒冷肋未人之长,是巴尼的儿子乌齐;巴尼是哈沙彼雅的儿子,哈沙彼雅是玛塔尼雅的儿子,玛塔尼雅是米加的儿子,出自阿撒夫的子孙,都是在天主圣殿内行礼时的歌咏者。22And the overseer of the Levites in Jerusalem, was Azzi the son of Bani, the son of Hasabia, the son of Mathania, the son of Micha. Of the sons of Asaph, were the singing men in the ministry of the house of God.
23每天给歌咏者一定的报酬,这是君王有关他们出的命令。23For the king's commandment was concerning them, and an order among the singing men day by day.
24犹大的儿子则辣黑的子孙中,有默舍匝贝耳的儿子培塔希雅,他是王的助手,掌管人民一切事务。24And Phathahia the son of Mesezebel of the children of Zara the son of Juda was at the hand of the king, in all matters concerning the people,
25至于村镇和所属地域:犹大的子孙,有些住在克黎雅特阿尔巴,和所属村镇,有些住在狄朋和所属村镇,住在卡贝责耳和所属村镇,25And in the houses through all their countries. Of the children of Juda so dwelt at Cariath-Arbe, and in the villages thereof: and at Dibon, and in the villages thereof: and at Cabseel, and in the villages thereof.
26住在耶叔亚、摩拉达、贝特培肋特,26And at Jesue, and at Molada, and Bethphaleth,
27住在哈匝叔阿耳、贝尔舍巴和所属村镇,27And at Hasersual, and at Bersabee, and in the villages thereof,
28住在漆刻拉格、默苛纳和所属村镇,28And at Siceleg, and at Mochona, and in the villages thereof,
29住在恩黎孟、祚辣、雅尔慕特,29And at Remmon, and at Saraa, and at Jerimuth,
30住在匝诺亚、阿杜蓝和所属村镇,住在拉基士和城外四郊,住在阿则卡和所属村镇。他们定居之处,是从贝尔舍巴起,直到希农山谷。30Zanoa, Odollam, and in their villages, at Lachis and its dependencies, and at Azeca and the villages thereof. And they dwelt from Bersabee unto the valley of Ennom.
31本雅明的子孙,有些住在革巴、米革玛士、阿雅、贝特耳和所属村镇,31And the children of Benjamin, from Geba, at Mechmas, and at Hai, and at Bethel, and in the villages thereof,
32住在阿纳托特、诺布、阿纳尼雅、32At Anathoth, Nob, Anania,
33哈祚尔、辣玛、基塔殷、33Asor, Rama, Gethaim,
34哈狄得、责波殷、乃巴拉特、34Hadid, Seboim, and Neballat, Led,
35罗得、敖诺和匠人谷。35And Ono the valley of craftsmen.
36肋未人散居在犹大和本雅明。36And of the Levites were portions of Juda and Benjamin.
Previous 厄斯德拉下:Chapter 11 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作