Previous 米该亚:Chapter 2 Next
米该亚 Micah
1祸哉,那些在床上筹划不义,图谋行恶的人!因为他们手中有能力,一到天亮,就去实行。1Woe to you that devise that which is unprofitable, and work evil in your beds: in the morning light they execute it, because their hand is against God.
2他们想要田地,便去霸占;想要房屋,便去夺取:以暴力对付业主和他的家族,物主和他的产业。2And they have coveted fields, and taken them by violence, and houses they have forcibly taken away: and oppressed a man and his house, a man and his inheritance.
3为此上主这样说:「看,我正在为这一家筹划灾祸,致令你们不能缩回你们的颈项,也不能挺身前行,因为那是一个灾祸的时刻。」3Therefore thus saith the Lord: Behold, I devise an evil against this family: from which you shall not withdraw your necks, and you shall not walk haughtily, for this is a very evil time.
4在那一日,人要作诗讽刺你们,唱这悲惨的哀歌说:「我们完全被抢掠了,我人民的基业已被人瓜分了,再无人归还;我们的土地已分配给抢掠我们的人!」4In that day a parable shall be taken up upon you, and a song shall be sung with melody by them that say: We are laid waste and spoiled: the portion of my people is changed: how shall he depart from me, whereas he is returning that will divide our land?
5因此,你们在上主的集会中,再没有拉绳测量和抽签的人。5Therefore thou shalt have none that shall cast the cord of a lot in the assembly of the Lord.
6他们讲说:「你们不要说预言。」「人不该预言这样的事,耻辱决不会来到我们身上!6Speak ye not, saying: It shall not drop upon these, confusion shall not take them.
7雅各伯的家岂是可诅咒的?上主的气量岂能变为狭小?难道这是他的作风?他的话岂不是有益于以色列子民?」7The house of Jacob saith: Is the spirit of the Lord straitened, or are these his thoughts? Are not my words good to him that walketh uprightly?
8「但是你们正像敌人一样,起来攻击我的人民,因为你们向没有短衣的人索求长袍,向平安走路的人索取战利品。8But my people, on the contrary, are risen up as an enemy: you have taken away the cloak off from the coat: and them that passed harmless you have turned to war.
9你们驱逐我人民的妇女离开她们的快乐家庭,从她们的婴儿身上,永远夺去我的光荣。9You have cast out the women of my people from their houses, in which they took delight: you have taken my praise for ever from their children.
10你们起来走罢!因为这不是你们安息之所。为了不洁,这地必要遭受不可挽救的毁灭。」10Arise ye, and depart, for there is no rest here for you. For that uncleanness of the land, it shall be corrupted with a grievous corruption.
11假若有人随从虚妄而撒谎说:「我要对你预言清酒和醇酒。」这人必可作这民族的先知。11Would God I were not a man that hath the spirit, and that I rather spoke a lie: I will let drop to thee of wine, and of drunkenness: and it shall be this people upon whom it shall drop.
12我必要聚集雅各伯全民众,我必要集合以色列的遗民,使他们合并在一处,有如羊栏里的绵羊,有如牧场上的羊群,不再怕任何人。12I will assemble and gather together all of thee, O Jacob: I will bring together the remnant of Israel, I will put them together as a flock in the fold, as the sheep in the midst of the sheepcotes, they shall make a tumult by reason of the multitude of men.
13开路者走在他们前面开道;他走在前面,众人随他穿门而过;他们的君王走在他们前面,上主亲作他们的向导。13For he shall go up that shall open the way before them: they shall divide, and pass through the gate, and shall come in by it: and their king shall pass before them, and the Lord at the head of them.
Previous 米该亚:Chapter 2 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by