Previous 路加福音:Chapter 18 Next
路加福音 Luke
1耶稣给他们设了一个比喻,论及人应当时常祈祷,不要灰心。1And he spoke also a parable to them, that we ought always to pray, and not to faint,
2他说:「某城中曾有一个判官不敬畏天主,也不敬重人。2Saying: There was a judge in a certain city, who feared not God, nor regarded man.
3在那城中另有一个寡妇,常去见他说:请你制裁我的对头,给我伸冤罢!3And there was a certain widow in that city, and she came to him, saying: Avenge me of my adversary.
4他多时不肯;以后想道:我虽不敬畏天主,也不敬重人,4And he would not for a long time. But afterwards he said within himself: Although I fear not God, nor regard man,
5祇因为这个寡妇常来烦扰我,我要给她伸冤,免得她不断的来纠缠我。5Yet because this widow is troublesome to me, I will avenge her, lest continually coming she weary me.
6于是主说:你们听听这个不义的判官说的什么!6And the Lord said: Hear what the unjust judge saith.
7天主所召选的人,日夜呼吁他,他岂能不给他们伸冤,而迁延俯听他们吗?7And will not God revenge his elect who cry to him day and night: and will he have patience in their regard?
8我告诉你们:他必要快快为他们伸冤,但是,人子来临时,能在世上找到信德吗?」8I say to you, that he will quickly revenge them. But yet the Son of man, when he cometh, shall he find, think you, faith on earth?
9耶稣也向几个自充为义人,而轻视他人的人,设了这个比喻:9And to some who trusted in themselves as just, and despised others, he spoke also this parable:
10「有两个人上圣殿去祈祷:一个是法利塞人,另一个是税吏。10Two men went up into the temple to pray: the one a Pharisee, and the other a publican.
11那个法利塞人立著,心里这样祈祷:天主,我感谢你,因为我不像其他的人,勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。11The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.
12我每周两次禁食,凡我所得的,都捐献十分之一。12I fast twice in a week: I give tithes of all that I possess.
13那个税吏却远远地站着,连举目望天都不敢,祇是捶著自己的胸膛说:天主,可怜我这个罪人罢!13And the publican, standing afar off, would not so much as lift up his eyes towards heaven; but struck his breast, saying: O God, be merciful to me a sinner.
14我告诉你们:这人下去,到他家里,成了正义的,而那个人却不然。因为凡高举自己的,必被贬抑;凡贬抑自己的,必被高举。」14I say to you, this man went down into his house justified rather than the other: because every one that exalteth himself, shall be humbled: and he that humbleth himself, shall be exalted.
15有人也把婴孩带到耶稣跟前,要他抚摸他们;门徒们见了便斥责他们。15And they brought unto him also infants, that he might touch them. Which when the disciples saw, they rebuked them.
16耶稣却召唤他们说:「你们让小孩子们到我跟前来,不要阻止他们!因为天主的国正属于这样的人。16But Jesus, calling them together, said: Suffer children to come to me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
17我实在告诉你们:谁若不像小孩子一样接受天主的国,决不能进去。」17Amen, I say to you: Whosoever shall not receive the kingdom of God as a child, shall not enter into it.
18有一个首领问耶稣说:「善师,我要做什么,才能承受永生?」18And a certain ruler asked him, saying: Good master, what shall I do to possess everlasting life?
19耶稣给他说:「你为什么称我善呢?除了天主一个外,没有谁是善的。19And Jesus said to him: Why dost thou call me good? None is good but God alone.
20诫命你都知道:不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证;应孝敬你的父母。」20Thou knowest the commandments: Thou shalt not kill: Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not steal: Thou shalt not bear false witness: Honour thy father and mother.
21那人说:「这一切我自幼就都遵守了。」21Who said: All these things have I kept from my youth.
22耶稣听后,便向他说:「你还缺少一样:把你一切所有的都变卖了,施舍给穷人,你必有宝藏在天上,然后来跟随我!」22Which when Jesus had heard, he said to him: Yet one thing is wanting to thee: sell all whatever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
23那人听了这话,异常悲伤,因为他是个很富有的人。23He having heard these things, became sorrowful; for he was very rich.
24耶稣见他如此,便说:「那些有钱财的人,进入天主的国是多么难啊!24And Jesus seeing him become sorrowful, said: How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God.
25骆驼穿过针孔,比富有的人进入天主的国还容易。」25For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
26听众遂说:「这样,谁还能得救呢?」26And they that heard it, said: Who then can be saved?
27耶稣说:「在人所不能的,在天主是可能的。」27He said to them: The things that are impossible with men, are possible with God.
28伯多禄说:「看,我们舍弃了我们的一切所有,跟随了你!」28Then Peter said: Behold, we have left all things, and have followed thee.
29耶稣向他们说:「我实在告诉你们:人为了天主的国舍弃了房屋、或妻子、或兄弟、或父母、或子女,29Who said to them: Amen, I say to you, there is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,
30没有不在今世获得多倍,而在来世获得永生的。」30Who shall not receive much more in this present time, and in the world to come life everlasting.
31耶稣把那十二人带到一边,对他们说:「看!我们上耶路撒冷去,凡藉先知所写的一切,都要成就在人子身上:31Then Jesus took unto him the twelve, and said to them: Behold, we go up to Jerusalem, and all things shall be accomplished which were written by the prophets concerning the Son of man.
32他要被交于外邦人,要受戏弄、侮辱及唾污。32For he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked, and scourged, and spit upon:
33人在鞭挞他之后,还要杀害他;但第三天他要复活。」33And after they have scourged him, they will put him to death; and the third day he shall rise again.
34这些话他们一点也不懂,这话为他们是隐秘的;他所说的事,他们也不明白。34And they understood none of these things, and this word was hid from them, and they understood not the things that were said.
35耶稣将近耶里哥时,有一个瞎子坐在路旁讨饭,35Now it came to pass, when he drew nigh to Jericho, that a certain blind man sat by the way side, begging.
36听见群众路过,便查问是什么事。36And when he heard the multitude passing by, he asked what this meant.
37有人告诉他:是纳匝肋人耶稣经过。37And they told him, that Jesus of Nazareth was passing by.
38他便喊叫说:「耶稣,达味之子,可怜我罢!」38And he cried out, saying: Jesus, son of David, have mercy on me.
39前面走的人就斥责他,叫他不要出声;但他越发喊叫说:「达味之子,可怜我罢!」39And they that went before, rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out much more: Son of David, have mercy on me.
40耶稣站住,叫人把他带到自己跟前来;当他来近时,耶稣问他说:40And Jesus standing, commanded him to be brought unto him. And when he was come near, he asked him,
41「你愿意我给你做什么?」他说「主,叫我看见。」41Saying: What wilt thou that I do to thee? But he said: Lord, that I may see.
42耶稣给他说:「你看见罢!你的信德救了你。」42And Jesus said to him: Receive thy sight: thy faith hath made thee whole.
43他立刻看见了,遂跟随着耶稣,光荣天主。所有的百姓见了,也都颂扬天主。43And immediately he saw, and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.
Previous 路加福音:Chapter 18 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by