肋未纪:Chapter 1 Next
肋未纪 Leviticus
1上主叫了梅瑟来,由会幕中训示他说:1And the Lord called Moses, and spoke to him from the tabernacle of the testimony, saying:
2「你告诉以色列子民说:你们中若有人愿意由家畜中给上主奉献祭品。应以牛羊作你们的祭品。2Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: The man among you that shall offer to the Lord a sacrifice of the cattle, that is, offering victims of oxen and sheep,
3若有人献牛作全燔祭,该献一头无瑕的公牛,牵到会幕门口,为在上主面前蒙受悦纳;3If his offering be a holocaust, and of the herd, he shall offer a male without blemish, at the door of the testimony, to make the Lord favourable to him:
4先按手在全燔祭牲的头上,使祭牲蒙受悦纳,代自己赎罪。4And he shall put his hand upon the head of the victim, and it shall be acceptable, and help to its expiation.
5以后在上主面前宰了那牛,亚郎的儿子司祭们,应奉献牲血,将血洒在会幕门口的祭坛的四周。5And he shall immolate the calf before the Lord, and the priests the sons of Aaron shall offer the blood thereof, pouring it round about the altar, which is before the door of the tabernacle.
6奉献者剥去祭牲的皮,将牺牲切成块。6And when they have flayed the victim, they shall cut the joints into pieces,
7亚郎的儿子司祭们先将火放在祭坛上,火上摆上木柴;7And shall put fire on the altar, having before laid in order a pile of wood:
8然后亚郎的儿子司祭们,将成块的肉、头和脂肪,摆在祭坛火上的木柴上。8And they shall lay the parts that are cut out in order thereupon, to wit, the head, and all things that cleave to the liver,
9奉献者应用水将内脏和小腿洗净;司祭将这一切放在祭坛上焚烧,作为全燔祭,作为中悦上主的馨香火祭。9The entrails and feet being washed with water: and the priest shall burn them upon the altar for a holocaust, and a sweet savour to the Lord.
10若有人献羊作全燔祭,不论是绵羊,或是山羊,该献一头无瑕的公羊。10And if the offering be of the flocks, a holocaust of sheep or of goats, he shall offer a male without blemish:
11应在上主面前,祭坛的北边将牠宰了;亚郎的儿子司祭们,应将血洒在祭坛的四周。11And he shall immolate it at the side of the altar that looketh to the north, before the Lord: but the sons of Aaron shall pour the blood thereof upon the altar round about:
12然后奉献者应将祭牲切成块,司祭将成块的肉、头和脂肪,摆在祭坛火上的木柴上。12And they shall divide the joints, the head, and all that cleave to the liver: and shall lay them upon the wood, under which the fire is to be put:
13那人应用水将内脏和小腿洗净;司祭将这一切,放在祭坛上焚烧,作为全燔祭,作为中悦上主的馨香火祭。13But the entrails and the feet they shall wash with water. And the priest shall offer it all and burn it all upon the altar for a holocaust, and most sweet savour to the Lord.
14若有人给上主献飞禽作全燔祭,该献斑鸠或雏鸽作祭品。14But if the oblation of a holocaust to the Lord be of birds, of turtles, or of young pigeons,
15司祭应将牠带到祭坛前,扭断牠的头,放在祭坛上焚烧;先把牠的血靠在祭坛的旁边挤尽,15The priest shall offer it at the altar: and twisting back the neck, and breaking the place of the wound, he shall make the blood run down upon the brim of the altar.
16然后那人将嗉囊和羽毛拔去,丢在祭坛东边倒灰的地方。16But the crop of the throat, and the feathers he shall cast beside the altar at the east side, in the place where the ashes are wont to be poured out,
17然后司祭将牺牲由两翼的中间撕开,但不可分离;放在祭坛火上的木柴上焚烧,作为全燔祭,作为中悦上主的馨香火祭。17And he shall break the pinions thereof, and shall not cut, nor divide it with a knife, and shall burn it upon the altar, putting fire under the wood. It is a holocaust and oblation of most sweet savour to the Lord.
肋未纪:Chapter 1 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by