Index

Previous 友弟德传:Chapter 15 Next
友弟德传 Judith
1营里的人一听说发生的事,都大惊失色,1And when all the army heard that Holofernes was beheaded, courage and counsel fled from them, and being seized with trembling and fear they thought only to save themselves by flight:
2十分惊慌害怕,没有两人敢立在一起,一致蜂涌而出,沿平原和山路,四散奔逃。2So that no one spoke to his neighbour, but hanging down the head, leaving all things behind, they made haste to escape from the Hebrews, who, as they heard, were coming armed upon them, and fled by the ways of the fields, and the paths of the hills.
3驻扎在拜突里雅周围山地一带的,都转身逃走。那时,以色列子民所有的壮丁,全蜂涌而出,追赶敌人。3So the children of Israel seeing them fleeing, followed after them. And they went down sounding with trumpets and shouting after them.
4敖齐雅也打发人到拜托玛斯坦、贝拜、苛巴、科拉,以及以色列各地,报告所发生的事,要大家都出来袭击敌军,加以歼灭。4And because the Assyrians were not united together, they went without order in their flight; but the children of Israel pursuing in one body, defeated all that they could find.
5以色列子民一听,万众一心,齐来追击敌军,一直杀到苛巴。耶路撒冷和各山地一带的居民,一得知敌人营中发生的事,也出来追击;住在基肋阿得及加里肋亚的,侧面痛击,重创敌军,追杀他们且越过了大马士革及其属境。5And Ozias sent messengers through all the cities and countries of Israel.
6在拜突里雅余下的居民,冲入亚述营盘,抢掠了大批物资。6And every country, and every city, sent their chosen young men armed after them, and they pursued them with the edge of the sword until they came to the extremities of their confines.
7以色列子民在追杀敌人回来,拾取了很多丢弃的物资;散处在山地及平原间的村落和庄户,也夺获了大批的胜利品,因为敌营的物资很多。7And the rest that were in Bethulia went into the camp of the Assyrians, and took away the spoils, which the Assyrians in their flight had left behind them, and they were laden exceedingly.
8约雅金大司祭,以及耶路撒冷元老院的长老,都来观赏上主对以色列行的奇恩,及看望友弟德向她致贺。8But they that returned conquerors to Bethulia, brought with them all things that were theirs, so that there was no numbering of their cattle, and beasts, and all their moveables, insomuch that from the least to the greatest all were made rich by their spoils.
9众人一来到她那里,就一致称赞她说:「你是耶路撒冷的荣耀,你是以色列的大喜乐,你是我们民族的大光荣,9And Joachim the high priest came from Jerusalem to Bethulia with all his ancients to see Judith.
10你亲手完成了这一切,你为以色列做了奇蹟异事,天主也因你而喜悦。愿你永远为全能的上主所祝福!」全体民众回答说:「但愿如此!」10And when she was come out to him, they all blessed her with one voice, saying: Thou art the glory of Jerusalem, thou art the joy of Israel, thou art the honour of our people:
11众百姓三十天之久,抢掠敌营。他们把敖罗斐乃的帐幕,及他所有的银器、床榻、杯盘和一切家具,都给了友弟德。她接受了,将这一切放在骡背上,又套了车,堆在车上。11For thou hast done manfully, and thy heart has been strengthened, because thou hast loved chastity, and after thy husband hast not known any other: therefore also the hand of the Lord hath strengthened thee, and therefore thou shalt be blessed for ever.
12以色列的妇女,全跑来看她,结队歌舞,赞美她;友弟德自己手中拿着树枝,也分给与她在一起的妇女。12And all the people said: So be it, so be it.
13她与那些伴随她的妇女,用橄榄枝编成花圈,亲自走在仪仗前面,率领众妇女歌舞;以色列的男子,都武装起来,头戴花冠,尾随在后,引吭高歌。13And thirty days were scarce sufficient for the people of Israel to gather up the spoils of the Assyrians.
14友弟德在全以色列中领唱这谢恩歌,全体民众也高声和唱这赞美歌。14But all those things that were proved to be the peculiar goods of Holofernes, they gave to Judith in gold, and silver, and garments and precious stones, and all household stuff, and they all were delivered to her by the people.
15 15And all the people rejoiced, with the women, and virgins, and young men, playing on instruments and harps.
Previous 友弟德传:Chapter 15 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作