Previous 约纳:Chapter 4
约纳 Jonah
1约纳因此很不高兴,遂发起怒来。1And Jonas was exceedingly troubled, and was angry:
2他恳求天主说:「上主,当我还在故乡时,我岂不是已想到这事?所以,我预先要逃往塔尔史士去,因为我知道你是慈悲的,宽仁的天主;是缓于发怒,富于慈爱,怜悯而不愿降灾祸的天主。2And he prayed to the Lord, and said: I beseech thee, O Lord, is not this what I said, when I was yet in my own country? therefore I went before to flee into Tharsis: for I know that thou art a gracious and merciful God, patient, and of much compassion, and easy to forgive evil.
3上主,现在,求你从我身上收去我的性命,因为,我死了比活着还好!」3And now, O Lord, I beseech thee take my life from me: for it is better for me to die than to live.
4上主说:「你的忿怒合理吗?」4And the Lord said: Dost thou think thou hast reason to be angry?
5约纳出了城,坐在城东,在那里为自己搭了一个棚,坐在棚荫下,要看看那城究竟要发生什么事。5Then Jonas went out of the city, and sat toward the east side of the city: and he made himself a booth there, and he sat under it in the shadow, till he might see what would befall the city.
6上主天主安排了一株篦麻,使它长的高过约纳,为他的头遮荫,消除他的烦恼。约纳很喜爱这株篦麻。6And the Lord God prepared an ivy, and it came up over the head of Jonas, to be a shadow over his head, and to cover him (for he was fatigued), and Jonas was exceeding glad of the ivy.
7但第二天曙光升起时,天主安排了一个虫子咬死篦麻,篦麻便枯萎了。7But God prepared a worm, when the morning arose on the following day: and it struck the ivy and it withered.
8当太阳升起时,天主又安排了炎热的东风,太阳射在约纳头上,使他无法忍受,遂要求死去,说:「我死了比活着还好!」8And when the sun was risen, the Lord commanded a hot and burning wind: and the sun beat upon the head of Jonas, and he broiled with the heat: and he desired for his soul that he might die, and said: It is better for me to die than to live.
9天主向约纳说:「你为这株篦麻发怒合理吗?」他回答说:「我发怒以至于死,是合理的!」9And the Lord said to Jonas: Dost thou think thou hast reason to be angry, for the ivy? And he said: I am angry with reason even unto death.
10上主说:「你为这株篦麻,并没有劳过力,也没有使它生长,还怜惜它:它不过是一夜生出,一夜死去的植物;10And the Lord said: Thou art grieved for the ivy, for which thou hast not laboured, nor made it to grow, which in one night came up, and in one night perished.
11对尼尼微这座大城,其中有十二万多不能分辨自己左右手的人,且有许多牲畜,我就不该怜惜他们么?」11And shall not I spare Ninive, that great city, in which there are more than a hundred and twenty thousand persons that know not how to distinguish between their right hand and their left, and many beasts?
Previous 约纳:Chapter 4

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by