Previous 约伯传:Chapter 19 Next
约伯传 Job
1约伯回答说:1Then Job answered, and said:
2你们叫我的心悲伤,说话苦恼我,要到何时?2How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
3你们侮辱我,已有十次之多,苛待我却不知羞愧。3Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
4我若实在错了,错自由我承当。4For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
5如果你们真要对我自夸,证明我的丑恶,5But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
6你们应当知道:是天主虐待了我,是他用自己的罗网围困了我。6At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
7我若高呼说:「残暴,」但得不到答复;我大声呼冤,却没有正义。7Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
8他拦住我的去路,使我不得过去,使黑暗笼罩着我的去路。8He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
9他夺去了我的光荣,摘下了我头上的冠冕;9He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
10他四面打击我,使我逝去;拔除我的希望,犹如拔树。10He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
11他对我怒火如焚,拿我当作他的仇敌。11His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
12他的军队一齐开来,修好道路攻击我,围着我的帐幕扎营。12His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
13他使我的兄弟离弃我,使我的知己疏远我。13He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
14邻人和相识者都不见了,寄居我家的人都忘了我。14My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
15我的婢女拿我当作外人,视我如一陌生人。15They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
16我呼唤仆人,他不回答;我必须亲口央求他。16I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
17我的气味使妻子憎厌,我的同胞视我作臭物。17My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
18连孩子们也轻慢我,我一起来,他们就凌辱我。18Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
19我的知交密友都憎恶我,我所爱的人也对我变了脸。19They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
20我的骨头紧贴著皮,我很徼幸还保留牙床。20The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
21我的朋友,你们可怜可怜我罢!因为天主的手打伤了我。21Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
22你们为何如同天主一样逼迫我,吃了我的肉还不知足呢?22Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
23惟愿我的话都记录下来,都刻在铜板上;23Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
24用铁凿刻在铅版上,永远凿在磐石上。24With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
25我确实知道为我伸冤者还活着,我的辩护人要在地上起立。25For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
26我的皮肤虽由我身上脱落,但我仍要看见天主;26And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27要看见他站在我这一方,我亲眼要看见他,并非外人;我的五内因热望而耗尽。27Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
28如果你们说:「我们怎能难为他?怎能在他身上寻到这事的根由?」28Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
29你们应当害怕刀剑,因为报复罪恶者是刀剑;如此你们知道终有一个审判者。29Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.
Previous 约伯传:Chapter 19 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by