Previous 约伯传:Chapter 17 Next
约伯传 Job
1我的气息已断,寿命已尽,而且坟墓已为我做好。1My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2我岂不是成了笑骂的对象?我的眼睛岂不是在酸苦中过夜?2I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3求你将我的抵押放在你那里!谁还敢与我击掌作保?3Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.
4因为你蒙蔽了他们的心,不叫他们明白,他们才不敢举起手来。4Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5人请自己的朋友分享所有,但自己的子女却饿的眼目昏花。5He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6我成了人民取笑的资料,人人在我脸上可吐唾沬。6He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7我的眼睛因愁闷而昏花,我的肢体消失有如荫影。7My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8正直人因此而惊异,无罪者愤起攻击恶人。8The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9义人坚持自己的道,手净的人倍增勇气。9And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10你们众人,请你们再回来,但在你们中我找不到一个智者。10Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11我的时日已过去,我志所谋,我心所爱,都已落空。11My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12他们将黑夜变为白天,使光明靠近黑暗;12They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13若是我还有希望,即以阴府为我的家;在幽暗之处,舖设我的床榻。13If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.
14我对墓穴说:你作我父!对蛆虫说:你作我母,我妹!14If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15我的希望究在何处?我的幸福,有谁注意?15Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16这一切只有和我一同降入阴府,一同安息在灰尘中。16All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?
Previous 约伯传:Chapter 17 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by