Previous 约伯传:Chapter 11 Next
约伯传 Job
1纳阿玛人左法尔发言说:1Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2难道喋喋不休,就不需要答复?难道多嘴多舌的人,就证明有理?2Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
3你的空谈,岂能叫人缄默?你如此谩骂,难道无人使你羞愧?3Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
4你说过:「我的品行是纯洁的,我在你眼中是清白的。」4For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
5但愿天主讲话,开口答复你!5And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
6将智慧的秘密,─ 即那难以理解的事 ─ 启示给你,那么你便知道,天主还忽略了你的一些罪过。6That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
7你岂能探究天主的奥秘,或洞悉全能者的完美?7Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
8完美高于诸天,你能作什么?深于阴府,你能知道什么?8He is higher than heaven, and what wilt thou do? he is deeper than hell, and how wilt thou know?
9其量长过大地,阔于海洋。9The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
10天主若经过,谁能扣留他?他若下了逮捕令,谁能阻挡他?10If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
11他洞悉人的虚伪,明察人的罪行,且无不注意。11For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
12如此,愚蠢者才可获得智慧,野性驴驹才能变为驯良。12A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass's colt.
13你若居心正直,向他伸开你的双手;13Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
14你若将手中的罪恶除掉,不容不义留在你帐幕内;14If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
15那么你定能仰首无愧,一定站立稳定,一无所惧;15Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
16你必能忘却痛苦,纵然想起,也必似水流去;16Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
17你的寿命如日中之光华,纵有阴暗,仍如晨曦。17And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
18因有希望,你才感觉安全;因有保护,你才坦然躺卧;18And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
19你躺卧,无人敢来扰乱你,反而有多人来奉承你。19Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
20然而恶人的眼必要昏花,他们安身之所必全毁坏,他们的希望只在吐出最后的一口气。20But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.
Previous 约伯传:Chapter 11 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by