Index

Previous 耶肋米亚:Chapter 28 Next
耶肋米亚 Jeremiah
1同年,即犹大王漆德克雅即位之初第四年五月,基贝红人阿组尔的儿子哈纳尼雅先知,在上主殿里当着司祭和全体人民对我说:1And it came to pass in that year, in the beginning of the reign of Sedecias king of Juda, in the fourth year, in the fifth month, that Hananias the son of Azur, a prophet of Gabaon spoke to me, in the house of the Lord before the priests, and all the people, saying:
2「万军的上主,以色列的天主这样说:我已折断了巴比伦王的轭。2Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
3还有两年,我就要取回巴比伦王拿步高,由这地方取去,带往巴比伦的一切上主殿宇的器皿,再放在这地方,3As yet two years of days, and I will cause all the vessels of the house of the Lord to be brought back into this place, which Nabuchodonosor king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon.
4且领回犹大王约雅金的儿子耶苛尼雅及一切流徙至巴比伦的犹大俘虏,再来到这方──上主的断语──因为我要折断巴比伦王的轭。」4And I will bring back to this place Jechonias the son of Joakim king of Juda, and all the captives of Juda, that are gone to Babylon, saith the Lord: for I will break the yoke of the king of Babylon.
5耶肋米亚先知立即当着站在上主殿里的司祭和全体人民,答复了先知哈纳尼雅。5And Jeremias the prophet said to Hananias the prophet in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the Lord:
6耶肋米亚先知说:「盼望是这样!惟愿上主这样做!惟愿上主实践你预言的话,使上主殿宇的器皿和一切俘虏,从巴比伦再回到这地方来!6And Jeremias the prophet said: Amen, the Lord do so: the Lord perform thy words, which thou hast prophesied: that the vessels may be brought again into the house of the Lord, and all the captives may return out of Babylon to this place.
7不过请听我当面愿对你和全体人民要说的这一句话:7Nevertheless hear this word that I speak in thy ears, and in the ears of all the people:
8自古以来,在我和你以前的先知,对多少地区和强盛的王国,曾预言过战争,饥馑和瘟疫。8The prophets that have been before me, and before thee from the beginning, and have prophesied concerning many countries, and concerning great kingdoms, of war, and of affliction, and of famine.
9至于预言和平的先知,只在这先知的话实现以后,才可认出这先知确是上主派遣的。9The prophet that prophesied peace when his word shall come to pass, the prophet shall be known, whom the Lord hath sent in truth.
10哈纳尼雅先知便从耶肋米亚先知颈上取下木轭,折断了,10And Hananias the prophet took the chain from the neck of Jeremias the prophet, and broke it.
11然后对全体人民说:「上主这样说:还有两年,我就要这样从一切民族的颈上,折断巴比伦王拿步高的轭。」于是耶肋米亚先知只得自行离去。11And Hananias spoke in the presence of all the people, saying: Thus saith the Lord: Even so will I break the yoke of Nabuchodonosor the king of Babylon after two full years from off the neck of all the nations.
12哈纳尼雅先知从耶肋米亚先知颈上取下木轭折断以后,即有上主的话传给耶肋米亚说:12And Jeremias the prophet went his way. And the word of the Lord came to Jeremias, after that Hananias the prophet had broken the chain from off the neck of Jeremias the prophet, saying:
13「你去告诉哈纳尼雅说:上主这样说:你折断了木轭,但我必做铁轭来代替。13Go, and tell Hananias: Thus saith the Lord: Thou hast broken chains of wood, and thou shalt make for them chains of iron.
14因为万军的上主,以色列的天主这样说:我要将铁轭放在这一切民族的颈上,使他们服事拿步高巴比伦王;他们该服事他,因为连田野的走兽我也交给了他。」14For thus saith the Lord of hosts the God of Israel: I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, to serve Nabuchodonosor king of Babylon, and they shall serve him: moreover also I have given him the beasts of the earth.
15耶肋米亚先知于是对哈纳尼雅先知说:「哈纳尼雅!请听,上主并没有派遣你,你竟使这人民相信谎言。15And Jeremias the prophet said to Hananias the prophet: Hear now, Hananias: the Lord hath not sent thee, and thou hast made this people to trust in a lie.
16为此,上主这样说:看,我要把你赶出地面;今年你必要死,因为你说了背叛上主的话。」16Therefore thus saith the Lord: Behold I will send thee away from off the face of the earth: this year shalt thou die: for thou hast spoken against the Lord.
17哈纳尼雅先知就死在那年七月。17And Hananias the prophet died in that year, in the seventh month.
Previous 耶肋米亚:Chapter 28 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作