Index

Previous 雅各伯书:Chapter 2 Next
雅各伯书 James
1我的弟兄们,你们既信仰我们已受光荣的主耶稣基督,就不该按外貌待人。1My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ of glory with respect of persons.
2如果有一个人,戴着金戒指,穿着华美的衣服,进入你们的会堂,同时一个衣服肮脏的穷人也进来,2For if there shall come into your assembly a man having a golden ring, in fine apparel, and there shall come in also a poor man in mean attire,
3你们就专看那穿华美衣服的人,且对他说:「请坐在这边好位上!」而对那穷人说:「你站在那里!」或说:「坐在我的脚凳下边!」3And you have respect to him that is clothed with the fine apparel, and shall say to him: Sit thou here well; but say to the poor man: Stand thou there, or sit under my footstool:
4这岂不是你们自己立定区别,而按偏邪的心思判断人吗?4Do you not judge within yourselves, and are become judges of unjust thoughts?
5我亲爱的弟兄们,请听!天主不是选了世俗视为贫穷的人,使他们富于信德,并继承他向爱他的人所预许的国吗?5Hearken, my dearest brethren: hath not God chosen the poor in this world, rich in faith, and heirs of the kingdom which God hath promised to them that love him?
6可是你们,竟侮辱穷人!岂不是富贵人仗势欺压你们,亲自拉你们上法庭吗?6But you have dishonoured the poor man. Do not the rich oppress you by might? and do not they draw you before the judgment seats?
7岂不是他们辱骂你们被称的美名吗?7Do not they blaspheme the good name that is invoked upon you?
8的确,如果你们按照经书所说『你应当爱你的近人如你自己』的话,满了最高的法律,你们便作的对了;8If then you fulfill the royal law, according to the scriptures, Thou shalt love thy neighbour as thyself; you do well.
9但若你们按外貌待人,那就是犯罪,就被法律指证为犯法者,9But if you have respect to persons, you commit sin, being reproved by the law as transgressors.
10因为谁若遵守全部法律,但只触犯了一条,就算是全犯了,10And whosoever shall keep the whole law, but offend in one point, is become guilty of all.
11因为那说了『不可行奸淫』的,也说了『不可杀人』。纵然你不行奸淫,你却杀人,你仍成了犯法的人。11For he that said, Thou shalt not commit adultery, said also, Thou shalt not kill. Now if thou do not commit adultery, but shalt kill, thou art become a transgressor of the law.
12你们要怎样按照自由的法律受审判,你们就怎样说话行事罢!12So speak ye, and so do, as being to be judged by the law of liberty.
13因为对不行怜悯的人,审判时也没有怜悯;怜悯必得胜审判。13For judgment without mercy to him that hath not done mercy. And mercy exalteth itself above judgment.
14我的弟兄们,若有人说自己有信德,却没有行为,有什么益处?难道这信德能救他吗?14What shall it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but hath not works? Shall faith be able to save him?
15假设有弟兄或姐妹赤身露体,且缺少日用粮,15And if a brother or sister be naked, and want daily food:
16即使你们中有人给他们说:「你们平安去罢!穿得暖暖的,吃得饱饱的!」却不给他们身体所必需的,有什么益处呢?16And one of you say to them: Go in peace, be ye warmed and filled; yet give them not those things that are necessary for the body, what shall it profit?
17信德也是这样:若没有行为,自身便是死的。17So faith also, if it have not works, is dead in itself.
18也许有人说:你有信德,我却有行为;把你没有行为的信德指给我看,我便会藉我的行为,叫你看我的信德。18But some man will say: Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without works; and I will shew thee, by works, my faith.
19你信只有一个天主吗!你信得对,连魔鬼也信,且怕得打颤。19Thou believest that there is one God. Thou dost well: the devils also believe and tremble.
20虚浮的人啊!你愿意知道信德没有行为是无用的吗?20But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
21我们的祖宗亚巴郎,把他的儿子依撒格献在祭坛上,不是由于行为而成为义人的吗?21Was not Abraham our father justified by works, offering up Isaac his son upon the altar?
22你看,他的信德是和他的行为合作,并且这信德由于行为才得以成全,22Seest thou, that faith did co-operate with his works; and by works faith was made perfect?
23这就应验了经上所说的:『亚巴郎相信了天主,因而这事为他便算是正义,』得被称为『天主的朋友』。23And the scripture was fulfilled, saying: Abraham believed God, and it was reputed to him to justice, and he was called the friend of God.
24你们看,人成义是由于行为,不仅是由于信德。24Do you see that by works a man is justified; and not by faith only?
25接待使者,从别的路上将他们放走的辣哈布妓女,不也是同样因行为而成义的吗?25And in like manner also Rahab the harlot, was not she justified by works, receiving the messengers, and sending them out another way?
26正如身体没有灵魂是死的,同样信德没有行为也是死的。26For even as the body without the spirit is dead; so also faith without works is dead.
Previous 雅各伯书:Chapter 2 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作