哈巴谷:Chapter 1 Next
哈巴谷 Habakkuk
1哈巴谷先知在神视中所得的神谕。1The burden that Habacuc the prophet saw.
2上主,我呼救而你不予垂听,要到何时?向你呼喊「残暴,」而你仍不施救?2How long, O Lord, shall I cry, and thou wilt not hear? shall I cry out to thee suffering violence, and thou wilt not save?
3为什么你使我见到邪恶,人受压迫,而你竟坐视?在我面前,只有迫害和残暴,争吵不休,辩论迭起。3Why hast thou shewn me iniquity and grievance, to see rapine and injustice before me? and there is a judgment, but opposition is more powerful.
4为此法律松弛,正义不彰,恶人包围了义人,因而产生歪曲的审判。4Therefore the law is torn in pieces, and judgment cometh not to the end: because the wicked prevaileth against the just, therefore wrong judgment goeth forth.
5你们应观察列邦,且应注视,你们必要诧异惊奇,因在你们的日子内,我要做一件事,纵然有人述说,你们也不相信。5Behold ye among the nations, and see: wonder, and be astonished: for a work is done in your days, which no man will believe when it shall be told.
6看,我要激起加色丁人──那残忍凶猛的民族,向广大的地区进发,侵占别人的居所。6For behold, I will raise up the Chaldeans, a bitter and swift nation, marching upon the breadth of the earth, to possess the dwelling places that are not their own.
7这民族独断独行,目中无人,实在令人恐怖。7They are dreadful, and terrible: from themselves shall their judgment, and their burden proceed.
8他们的马捷于虎豹,猛于夜狼;他们的马队由远方飞腾而来,像扑食的老鹰;8Their horses are lighter than leopards, and swifter than evening wolves; and their horsemen shall be spread abroad: for their horsemen shall come from afar, they shall fly as an eagle that maketh haste to eat.
9大事摧残,面目焦燥,有如烈风;聚集的俘虏,多似尘沙。9They shall all come to the prey, their face is like a burning wind: and they shall gather together captives as the sand.
10他们嘲笑列王,讥讽诸侯,嗤笑任何堡垒,只堆一堆土,即可攻下;10And their prince shall triumph over kings, and princes shall be his laughingstock: and he shall laugh at every strong hold, and shall cast up a mount, and shall take it.
11然后鼓起勇气向前猛进,以自己的力量为神。11Then shall his spirit be changed, and he shall pass, and fall: this is his strength of his god.
12上主,你自古不就是我的天主,我的圣者?你决不会死亡!上主,你派他们来是为执行审判;磐石,你立定他们是为施行惩罚。12Wast thou not from the beginning, O Lord my God, my holy one, and we shall not die? Lord, thou hast appointed him for judgment: and made him strong for correction.
13你的眼睛这样纯洁,以致见不得邪恶,见不得折磨!你为什么垂顾背信的人?当恶人吞噬较他更义的人时,你又为什么缄默?13Thy eyes are too pure to behold evil, and thou canst not look on iniquity. Why lookest thou upon them that do unjust things, and holdest thy peace when the wicked devoureth the man that is more just than himself?
14你竟把人当作海里的鱼,当作没有主宰的爬虫!14And thou wilt make men as the fishes of the sea, and as the creeping things that have no ruler.
15他们把所有的一切用勾子勾上来,用网拉上来,用罟收集起来,为此欢欣踊跃,15He lifted up all them with his hook, he drew them in his drag, and gathered them into his net: for this he will be glad and rejoice.
16向网献祭,向罟焚香,因为给他们带来了富裕的财物,丰美的饮食。16Therefore will he offer victims to his drag, and he will sacrifice to his net: because through them his portion is made fat, and his meat dainty.
17难道因此他们就应时常倒空自己的网,无情地屠杀万民?17For this cause therefore he spreadeth his net, and will not spare continually to slay the nations.
哈巴谷:Chapter 1 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by