Previous 弟铎书:Chapter 2 Next
弟铎书 Titus
1至于你,你所讲的,该合乎健全的道理;1Let your words strengthen sound doctrine.
2教训老人应节制、端庄、慎重,在信德、爱德和忍耐上,要正确健全。2Tell the older men to be sober, serious, wise, sound in faith, love and perseverance.
3也要教训老妇在举止上要圣善,不毁谤人,不沉湎于酒,但教人行善,3The older women in like manner must behave as befits holy women, not given to gossiping or drinking wine,
4好能教导青年妇女爱丈夫,爱子女,4but as good counselors, able to teach younger women to love their husbands and children,
5慎重,贞节,勤理家务,良善,服从自己的丈夫,免得使人诋毁天主的圣道。5to be judicious and pure, to take care of their households, to be kind and submissive to their husbands, lest our faith be attacked.
6你也要教训青年人在一切事上要慎重。6Encourage the young men to be self-controlled.
7你该显示自己为行善的模范,在教导上应表示纯正庄重,7Set them an example by your own way of doing. Let your teaching be earnest and sincere,
8要讲健全无可指摘的话,使反对的人感到羞愧,说不出我们什么不好来。8and your preaching beyond reproach. Then your opponents will feel ashamed and will have nothing to criticize.
9教训奴隶在一切事上要服从自己的主人,常叫他们喜悦,不要抗辩,9Teach slaves to be subject to their masters, and to give satisfaction in every respect, instead of arguing.
10不要窃取,惟要事事表示自己实在忠信,好使我们的救主天主的圣道,在一切事上获得光荣。10They must not steal from them but be trustworthy. In this way they will draw everyone to admire the doctrine of God our Savior.
11的确,天主救众人的恩宠已经出现,11For God Savior has revealed his loving plan to all,
12教导我们弃绝不虔敬的生活,和世俗的贪欲,有节地、公正地、虔敬地在今世生活,12teaching us to reject an irreligious way of life and worldly greed, and to live in this world as responsible persons, upright and serving God,
13期待所有希望的幸福,和我们伟大的天主及救主耶稣基督光荣的显现。13while we await our blessed hope - the glorious manifestation of our great God and Savior Christ Jesus.
14他为我们舍弃了自己,是为救赎我们脱离一切罪恶,洗净我们,使我们能成为他的选民,叫我们热心行善。14He gave himself for us, to redeem us from every evil and to purify a people he wanted to be his own and dedicated to what is good.
15你要宣讲这些事,以全权规劝和指摘,不要让任何人轻视你。15Teach these things, encourage and reprove with all authority. Let no one despise you.
Previous 弟铎书:Chapter 2 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by