Index

Previous 路加福音:Chapter 5 Next
路加福音 Luke
1有一次,耶稣站在革乃撒勒湖边,群众拥到他前要听天主的道理。1One day, as Jesus stood by the Lake of Gennesaret, with a crowd gathered around him listening to the word of God,
2他看见两只船在湖边停著,渔夫下了船正在洗网。2he caught sight of two boats left at the water's edge by the fishermen now washing their nets.
3他上了其中一只属于西满的船,请他把船稍微划开,离开陆地;耶稣就坐下,从船上教训群众。3He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to pull out a little from the shore. There he sat and continued to teach the crowd.
4一讲完了,就对西满说:「划到深处去,撒你们的网捕鱼罢!」4When he had finished speaking he said to Simon, "Put out into deep water and lower your nets for a catch."
5西满回答说:「老师,我们已整夜劳苦,毫无所获;但我要遵照你的话撒网。」5Simon replied, "Master, we worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I will lower the nets."
6他们照样办了,网了许多鱼,网险些破裂了。6This they did and caught such a large number of fish that their nets began to break.
7他们遂招呼别只船上的同伴来协助他们。他们来到,装满了两只船,以致船也几乎下沉。7They signaled their partners in the other boat to come and help them. They came and filled both boats almost to the point of sinking.
8西满伯多禄一见这事,就跪伏在耶稣膝前说:「主,请你离开我!因为我是个罪人。」8Upon seeing this, Simon Peter fell at Jesus' knees, saying, "Leave me, Lord, for I am a sinful man!"
9西满和同他一起的人,因了他们所捕的鱼,都惊骇起来;9For he and his companions were amazed at the catch they had made
10他的伙伴,即载伯德的儿子雅各伯和若望,也一样惊骇。耶稣对西满说:「不要害怕!从今以后,你要做捕人的渔夫!」10and so were Simon's partners, James and John, Zebedee's sons. Jesus said to Simon, "Do not be afraid. You will catch people from now on."
11他们把船划到岸边,就舍弃一切,跟随了他。11So they brought their boats to land and followed him, leaving everything.
12有一次,耶稣在一座城里,看,有一个遍体长癞的人,见了耶稣,就俯首至地求他说:「主,你若愿意,就能洁净我。」12One day in another town, a man came to Jesus covered with leprosy. On seeing him he bowed down to the ground, and said, "Lord, if you want to, you can make me clean."
13耶稣便伸手抚摸他说:「我愿意,你洁净了罢!」癞病就立刻由他身上退去。13Stretching out his hand, Jesus touched the man and said, "Yes, I want it. Be clean." In an instant the leprosy left him.
14耶稣切切嘱咐他不要告诉别人,并说:「但要去叫司祭检验你,为你的洁净,献上梅瑟所规定的,给他们当作证据。」14Then Jesus instructed him, "Tell this to no one. But go and show yourself to the priest. Make an offering for your healing, as Moses prescribed; that should be a proof to the people."
15他的名声更传扬开了,遂有许多人齐集来听教,并为治好自己的病症。15But the news about Jesus spread all the more, and large crowds came to him to listen and be healed of their sickness.
16耶稣却退入荒野中去祈祷。16As for Jesus, he would often withdraw to solitary places and pray.
17有一天,耶稣正在施教,几个法利塞人和法学士也在座,他们是从加里肋亚和犹太各乡村及耶路撒冷来的;上主的德能催迫他治病。17One day Jesus was teaching and many Pharisees and teachers of the Law had come from every part of Galilee and Judea and even from Jerusalem. They were sitting there while the power of the Lord was at work to heal the sick.
18看,有人用床抬来一个患瘫痪症的人,设法把他抬进去,放在耶稣跟前;18Then some men brought a paralyzed man who lay on his mat. They tried to enter the house to place him before Jesus,
19但因人众多,不得其门而入,遂上了房顶,从瓦中间,把他连那小床系到中间,正放在耶稣面前。19but they couldn't find a way through the crowd. So they went up on the roof and, removing the tiles, they lowered him on his mat into the middle of the crowd, in front of Jesus.
20耶稣一见他们的信心,就说:「人啊!你的罪赦了。」20When Jesus saw their faith, he said to the man, "My friend, your sins are forgiven."
21经师和法利塞人开始忖度说:「这人是谁?竟说亵渎话!除了天主一个外,谁能赦罪?」21At once the teachers of the Law and the Pharisees began to wonder, "This man insults God! Who can forgive sins but only God?"
22耶稣看透了他们的心思,就向他们说:「你们心里忖度什么呢?22But Jesus knew their thoughts and asked them, "Why are you reacting like this?
23什么比较容易?是说:你的罪赦了,或是说:起来行走罢!23Which is easier to say: 'Your sins are forgiven,' or: 'Get up and walk'?
24但为叫你们知道人子在地上有权赦罪──便对瘫子说:我给你说:起来,拿起你的小床,回家去罢!」24Now you shall know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." And Jesus said to the paralyzed man, "Get up, take your mat and go home."
25那人立刻在他们面前站了起来,拿着他躺过的小床,赞颂著天主,回家去了。25At once the man stood before them. He took up the mat he had been lying on and went home praising God.
26众人十分惊奇,并光荣天主,满怀恐惧说:「今天我们看见了出奇的事。」26Amazement seized the people and they praised God. They were filled with a holy fear and said, "What wonderful things we have seen today!"
27此后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫肋未,在税关那里坐着,便对他说:「跟随我罢!」27After this Jesus went out, and as he noticed a tax collector named Levi sitting in the tax-office, he said to him, "Follow me."
28他便舍弃一切,起来跟随了他。28So Levi, leaving everything, got up and followed Jesus.
29肋未在自己家中为他摆设了盛筵,有许多税吏和其他的人,与他们一同坐席。29Levi gave a great feast for Jesus, and many tax collectors came to his house and took their place at table with the other people.
30法利塞人和他们的经师就愤愤不平,对他的门徒说:「你们为什么同税吏和罪人一起吃喝?」30Then the Pharisees and their fellow teachers complained to Jesus' disciples, "How is it that you eat and drink with tax collectors and other sinners?"
31耶稣回答他们说:「不是健康的人需要医生,而是有病的人。31But Jesus spoke up, "Healthy people don't need a doctor, but sick people do.
32我不是来召叫义人,而是召叫罪人悔改。」32I have come to call to repentance; I call sinners, not the righteous."
33他们又对他说:「若翰的门徒屡次禁食,行祈祷;法利塞人的门徒也是这样;而你的门徒却又吃又喝。」33Some people asked him, "The disciples of John fast often and say long prayers, and so do the disciples of the Pharisees. Why is it that your disciples eat and drink?" Then Jesus said to them,
34耶稣回答说:「伴郎与新郎在一起的时候,你们岂能叫他们禁食?34"You can't make wedding guests fast while the bridegroom is with them.
35但日子将要来到,当新郎从他们中被劫去时,在那些日子,他们就要禁食了。」35But later the bridegroom will be taken from them and they will fast in those days."
36他又对他们讲比喻说:「没有人从新衣服上撕下一块作补钉,补在旧衣上的;不然,新的撕破了,而且从新衣上撕下的补钉,与旧的也不相称。36Jesus also told them this parable, "No one tears a piece from a new coat to put it on an old one; otherwise the new will be torn and the piece taken from the new will not match the old.
37也没有人把新酒装入旧皮囊的;不然,新酒要涨破皮囊,酒要流出来,皮囊也破了。37No one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and be spilled, and the skins will be destroyed as well.
38但新酒应装入新囊。38But new wine must be put into fresh skins.
39也没有人喝着陈酒,愿意喝新酒的,因为他说:还是陈的好。」39Yet no one who has tasted old wine is eager to get new wine, but says: The old is good."
Previous 路加福音:Chapter 5 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作