Index

Previous 路加福音:Chapter 21 Next
路加福音 Luke
1耶稣举目一望,看见富人把他们的献仪投入银库内。1Jesus looked up and saw rich people putting their gifts into the treasure box;
2又看见一个贫苦的寡妇,把两文钱投入里面,2he also saw a poor widow dropping in two small coins.
3遂说:「我实话告诉你们:这个穷寡妇比众人投入的都多,3And he said, "Truly, I tell you, this poor widow put in more than all of them.
4因为众人都是拿他们多余的投入,作为给天主的献仪;而这个寡妇却是从她的不足中,把她所有的一切生活费都投上了。」4For all gave an offering from their plenty, but she, out of her poverty, gave all she had to live on."
5有些人正谈论圣殿是用美丽的石头,和还愿的献品装饰的,耶稣说:5While some people were talking about the Temple, remarking that it was adorned with fine stonework and rich gifts, Jesus said to them,
6「你们所看见的这一切,待那时日一到,没有一块石头留在另一块石头上,而不被拆毁的。」6"The days will come when there shall not be left one stone upon another of all that you now admire; all will be torn down."
7他们遂问说:「师傅,那么,什么时候要发生这些事?这些事要发生的时候,将有什么先兆?」7And they asked him, "Master, when will this be, and what will be the sign that this is about to take place?"
8耶稣说:「你们要谨慎,不要受欺骗!因为将有许多人,假冒我的名字来说:我就是(默西亚);又说:时期近了。你们切不可跟随他们。8Jesus then said, "Take care not to be deceived, for many will come claiming my title and saying: 'I am he, the Messiah; the time is at hand.' Do not follow them.
9你们几时听见战争及叛乱,不要惊惶!因为这些事必须先要发生,但还不即刻是结局。」9When you hear of wars and troubled times, don't be frightened; for all this must happen first, even though the end is not so soon."
10耶稣遂又给他们说:「民族要起来攻击民族,国家攻击国家;10And Jesus said, "Nations will fight each other and kingdom will oppose kingdom.
11将有大地震,到处有饥荒及瘟疫;将出现可怖的异象,天上要有巨大的凶兆。11There will be great earthquakes, famines and plagues; in many places strange and terrifying signs from heaven will be seen.
12但是,这一切事以前,为了我名字的原故,人们要下手把你们拘捕、迫害、解送到会堂,并囚于狱中;且押送到君王及总督之前,12Before all this happens, people will lay their hands on you and persecute you; you will be delivered to the Jewish courts and put in prison, and for my sake you will be brought before kings and governors.
13为给你们一个作见证的机会。13This will be your opportunity to bear witness.
14所以,你们心中要镇定,不要事先考虑申辩,14So keep this in mind: do not worry in advance about what to answer,
15因为我要给你们口才和明智,是你们的一切仇敌所不能抵抗及辩驳的。15for I will give you words and wisdom that none of your opponents will be able to withstand or contradict.
16你们要为父母、兄弟、亲戚及朋友所出卖;你们中有一些要被杀死。16You will be betrayed even by parents, and brothers, by relatives and friends, and some of you will be put to death.
17你们要为了我的名字,受众人的憎恨;17But even though you are hated by all for my name's sake,
18但是,连你们的一根头发,也不会失落。18not a hair of your head will perish.
19你们要凭著坚忍,保全你们的灵魂。」19Through perseverance you will possess your own selves.
20「几时你们看见耶路撒冷被军队围困,那时你们便知道:她的荒凉近了。20When you see Jerusalem surrounded by armies, then you must know that the time has come when it will be reduced to a wasteland.
21那时,在犹太的,要逃往山中;在京都中的,要离去;在乡间的,不要进京。21Then, if you are in Judea, flee to the mountains; if you are in the city, leave it; and let those who are in the fields not return to the city.
22因为这是报复的日子,为要应验所记载的一切。22For these will be the days of its punishment and all that was announced in the Scripture will be fulfilled.
23在那些日子内,怀孕的及哺乳的,是有祸的,因为要有大难降临这地方,要有义怒临于这百姓身上。23How hard will it be for pregnant women and for mothers with babies at the breast! For a great calamity will come upon the land, and divine justice upon this people.
24他们要倒在剑刃之下,要被掳往列国;耶路撒冷要受异民蹂躏,直到异民的时期满限。」24They will be put to death by the sword or taken as slaves to other nations; and Jerusalem will be trampled upon by the pagans until the time of the pagans is fulfilled.
25「在日月星辰上,将有异兆出现;在地上,万国要因海洋波涛的怒号而惊惶失惜。25Then there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth anguish of perplexed nations when they hear the roaring of the sea and its waves.
26众人要因恐惧,等待即将临于天下的事而昏绝,因为诸天的万象将要动摇。26People will faint with fear at the mere thought of what is to come upon the world, for the forces of the universe will be shaken.
27那时,他们要看见人子,带着威能及莫大光荣乘云降来。27And at this time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28这些事开始发生时,你们应当挺起身来,抬起你们的头,因为你们的救援近了。」28Now, when you see the first events, stand erect and lift up your heads, for your deliverance is drawing near."
29耶稣又给他们设了一个比喻:「你们看看无花果树及各种树木,29And Jesus added this comparison, "Look at the fig tree and all the trees.
30几时,你们看见它们已经发芽,就知道:夏天已经近了。30As soon as their buds sprout, you know that summer is already near.
31同样,几时你们看见这些事发生了,也应知道:天主的国近了。31In the same way, as soon as you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
32我实在告诉你们:非等一切事发生了,这一代决不会过去。32Truly, I tell you, this generation will not pass away, until all this has happened:
33天地要过去,但是,我的话决不会过去。33heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
34你们应当谨慎,免得你们的心为宴饮沉醉,及人生的挂虑所累时,那意想不到的日子临于你们,34Be on your guard; let not your hearts be weighed down with a life of pleasure, drunkenness and worldly cares, lest that day catch you suddenly as a trap.
35因为那日子有如罗网,临于全地面的一切居民。35For it will come upon all the inhabitants of the whole earth.
36所以,你们应当时时醒寤祈祷,为使你们能逃脱即将发生的这一切事,并能立于人子之前。」36But watch at all times and pray, that you may be able to escape all that is bound to happen and to stand before the Son of Man."
37耶稣白天在圣殿施教,黑夜便出去,到名叫橄榄的山上住宿。37In the daytime Jesus used to teach in the Temple; then he would leave the city and pass the night on the mount of Olives.
38众百姓清早起来,到他跟前,在圣殿里听他讲道。38And early in the morning the people would come to the Temple to hear him.
Previous 路加福音:Chapter 21 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作