Previous 申命纪:Chapter 9 Next
申命纪 Deuteronomy
1以色列,请听!你今天就要过约但河,去征服比你强大的民族,广大的城邑和高可摩天的要塞。1Listen, Israel: you are to cross the Jordan today to take the land of greater and stronger nations than yourself, nations with grand cities whose walls reach up to heaven.
2那高大的民族,即阿纳克的子孙,是你所知道的,论到他们,你曾听说过:「谁能抵抗阿纳克的子孙?」2They are a great people, they are tall - the Anakites whom you have seen and of whom you heard it said that nothing can overcome them.
3但你今天应该知道,上主你的天主要如吞灭的火,亲自走在你前面,是他要消灭他们,是他要他们在你面前屈服;这样你才能将他们驱逐,使他们迅速毁灭,一如上主对你所说的。3But today you will see Yahweh, your God, crossing the Jordan before you. He will destroy them all and he will subject them to you. Then, you will seize the land from them and make them perish, as Yahweh promised you.
4当上主你的天主将他们由你面前驱逐以后,你心中不要想:上主领我来占领这地方,是因了我的义德。其实是因这些民族的罪恶,上主才将他们由你面前赶走。4When Yahweh, your God, has destroyed them in your presence, do not think: 'Yahweh brought me to this land and gave it to me because of my own goodness.' Yahweh drove those nations out because of their wickedness.
5你能去占领他们的土地,并不是因了你的义德,也不是因了你心地正直,而实是因这些民族的罪恶,上主你的天主才将他们由你面前赶走;同时也是为实践上主向你祖先亚巴郎、依撒格和雅各伯起誓所许的诺言。5It is not by your merits nor because you are good that you will conquer the land: Yahweh will deprive them of the land because they have done evil, and also to fulfill the promise he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob.
6由此可知,上主你的天主,把这肥美的土地赐给你作产业,并不是因了你的义德,因为你原是一个执拗的民族。6Know, therefore, that Yahweh has given you your inheritance, this excellent land, not because of any merit of yours since you are a rebellious people.
7你当记念不忘:你在旷野里怎样激怒了上主你的天主。自从你由埃及地出来的那天起,直到你们来到这地方,你们常是反抗上主。7Remember and do not forget that it was because you rebelled that Yahweh became angry with you in the desert, for you have been rebellious towards Yahweh from the day you left Egypt until you arrived here.
8你们在曷勒布激怒了上主,致使上主对你们发怒,几乎将你们消灭。8Then at Horeb, you provoked his anger and he was ready to destroy you.
9那时我上了山,要接受石版,就是上主与你们结约的石版,我在山上住了四十天四十夜,不吃不喝;9When I went up the mountain to receive the slabs of stone, the tables of the Covenant that Yahweh made with you, I stayed on the mountain for forty days and forty nights without eating or drinking.
10上主交给了我两块天主用手指写上字的石版。上面所写的,是上主于集会之日,在山上由火中对你们所说的一切话。10And Yahweh gave me the two slabs of stone written with his finger, containing all the words that he told you on the mountain, from the midst of the fire, on the day of the Assembly.
11过了四十天四十夜,天主交给了我那两块石版、即约版,11And when Yahweh gave me the two slabs of stone, the tables of the Covenant, at the end of the forty days and forty nights,
12然后对我说:「起来,赶快下去,因为你由埃及领出来的人民已败坏了,他们很快就离弃了我给他们指定的道路,为自己铸造了偶像。」12he said to me: "Go down from this mountain at once because your people whom you brought out of Egypt have become corrupt, they have suddenly abandoned the way that I taught them and they have made an idol for themselves."
13上主又对我说:「我看这民族,确是一个执拗的民族。」13And Yahweh also said to me: "I see this people; they are a rebellious people.
14你且由着我罢!我要消灭他们,由天下抹去他们的名字;我要使你成为一个比他们更大更多的民族。」14Let me alone and I will destroy them and wipe out their name from under heaven. And out of you, I will make another people more numerous and greater than they."
15我于是转身,从冒火的山上下来,手中拿着两块约版。15I, therefore, went down from the mountain, from the summit which was burning, holding in my hands the two tables of the Covenant.
16我一看见你们铸造了牛犊,犯罪背叛了上主你们的天主,迅速离弃了上主给你们指定的道路,16And I saw that you had sinned against Yahweh, your God, and that you had made a molten calf.
17我就把那两块石版,由我手中扔下去,在你们眼前摔得粉碎。17How suddenly had you turned aside from the way which Yahweh had taught you! Holding the two slabs with both hands, I hurled them down and broke them into pieces in the sight of all.
18为了你们所犯的一切罪过,作了上主眼中视为恶的事,使他恼怒,我就像上次一样,俯伏在上主面前,四十天四十夜不吃不喝。18Then I fell prostrate before Yahweh and, as before, I passed forty days and forty nights without eating or drinking, for the sin which you had committed by doing evil in the sight of Yahweh and arousing his anger.
19因为上主对你们大发忿怒,要消灭你们,我实在恐惧不安;但上主这次又俯听了我。19I was afraid that the wrath and anger of Yahweh against you had reached the point that he wanted to destroy you. And Yahweh listened to me, once more.
20同样,上主对亚郎也大发忿怒,要消灭他;那时我也为亚郎祈求过。20Yahweh was also very angry with Aaron and he was ready to destroy him. In the same way, I interceded for Aaron also.
21我把你们犯罪所铸造的牛犊,放在火里烧了;然后捣碎,磨成细末,将细末抛在由山上流下来的溪水内。21Regarding the sin, that calf which you had made - I threw it in the fire, broke it into pieces and ground it until it was fine as dust. Then I threw the dust into the brook that flows down from the mountain.
22以后,你们在塔贝辣、玛撒、克贝洛特阿塔瓦又激怒了上主。22At Taberah and at Massah, and at Kibroth-hattavah, you provoked the wrath of Yahweh.
23当上主命你们由卡德士巴尔乃亚起程,说:「你们上去占领我赐给你们的地方。」你们又违背了上主你们天主的命令,没有信赖他,也没有听他的命。23And when he wanted you to leave Kadesh-barnea saying,"Go up and take possession of the land that I have given you," you rebelled again. You did not believe Yahweh nor did you want to listen to his voice.
24自从我认识你们那天起,你们常是背叛上主。24You have been rebellious against Yahweh ever since I have known you.
25因为上主决意要消灭你们,我就四十天四十夜俯伏在上主面前,25So, I lay prostrate before Yahweh for forty days and forty nights because he said he would destroy you.
26哀求上主说:吾主上主!不要消灭你的百姓,你的产业,因为是你以大能救出来的,是你以强力的手由埃及领出来的,26I prayed to Yahweh and said to him: "O Lord God, do not destroy your people and your inheritance, whom you redeemed with your might, whom you brought out of Egypt with the strength of your hand.
27求你记念你的仆人亚巴郎、依撒格和雅各伯,别看这民族的顽固、邪恶和罪过,27Remember your servants, Abraham, Isaac and Jacob; do not look on the stubbornness of this people, or on their wickedness, or on their sins,
28免得你领我们出来的那地方的人说:这是由于上主不能领他们进入所许给他们的地方,又由于恨他们才领他们出来,叫他们死在旷野。28that it may not be said in the land from which you brought us out: 'Yahweh was not able to bring them to the land which he had promised them. He does not like them, so he brought them out of Egypt to slay them in the desert.'
29他们毕竟是你的百姓,是你的产业,是你以大能和伸开的手臂领出来的。29Do not forget that they are your people and your possession whom you brought out of Egypt with your great power and outstretched arm."
Previous 申命纪:Chapter 9 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by