Index

Previous 申命纪:Chapter 20 Next
申命纪 Deuteronomy
1当你出征进攻你的仇敌,见到战马战车和比你更多的群众时,你不必害怕,因为领你出埃及地的上主你的天主与你在一起。1When you go to war against your enemies and you see horses, chariots and an army more numerous than yours, then have no fear because Yahweh, your God, who brought you out of Egypt, is with you.
2当你们快要交战时,司祭应上前来,对民众训话,2When the hour of battle draws near, the priest shall advance to the head of the army and shall speak to the people saying:
3向他们说:「以色列,请听!你们今天就要上阵攻打你们的仇敌,你们不要灰心,不要害怕,不要恐慌,不要在他们面前战栗,3"Listen, Israel, today you are to enter into battle against your enemies. Do not let your heart be discouraged, or afraid or troubled, and do not tremble before them,
4因为上主你们的天主与你们同去,帮助你们攻打你们的仇敌,使你们胜利。」4for Yahweh, your God, is with you, to fight in your favor against your enemies and save you."
5然后长官对民众说:「谁若盖了新房屋,还没有祝圣,他可回家去,免得他死在战场,别人来替他祝圣。5So the secretaries shall say to the people: "Is there anyone of you who has just built a new house and has not dedicated it? Let him go home; lest he die in battle and another dedicate it.
6谁若栽种了葡萄园,还没有享用过,他可回家去,免得他死在战场,别人来替他收获。6Is there anyone among you who has planted a new vineyard and has not yet enjoyed its fruits? Let him go home, lest he die in the war and another enjoy its fruit.
7谁若与女人订了婚,还没有迎娶,他可回家去,免得他死在战场,别人来娶她。」7Is there anyone who has made a promise to marry and has not yet been married? Let him go back to his home at once, lest he die in combat and another take the woman as his wife."
8长官再继续对民众致辞说:「谁若害怕灰心,他可回家去,免得他使兄弟的心,如他的一样沮丧。」8They shall also say: "Is there anyone who is afraid or weakhearted? Let him go home immediately, lest his fear discourage others."
9长官向民众训完话,就派定军官统率部队。9When they have finished speaking, commanders shall be put at the head of the people.
10当你临近一城要进攻时,应先向那城提议和平;10When you draw near to a city to lay siege to it, you shall first offer it peace.
11若那地给你和平的答复,给你开门,城内所有的人民就臣服于你,给你服役。11If it accepts your proposal and opens the gates to you, all the people found in it shall become your slaves and serve you.
12如不与你讲和,反愿与你作战,你就围攻。12If they do not accept the peace that you offer them and declare war against you, you shall lay siege to the city.
13几时上主你的天主将城交在你手中,你应用利刃杀尽所有的男人;13And when Yahweh, your God, gives it into your hands, you shall kill by the sword all the men,
14至于妇女、婴儿、牲畜和在城内所有的一切,算是你夺得的胜利品,你可享用你由仇人夺得的胜利品,因为是上主你的天主赐给你的。14but the women and children, the livestock and all the other things which you find there shall be your booty, and you shall eat from the plunder of your enemies which Yahweh has given over to you.
15这是你对于离你很远,且不属于这些民族的城市的作法。15This you shall do to all the cities which are very far from you and which are not in the country which you will possess.
16但是在上主你的天主赐给你作产业的这些人民的城市内,你不可让任何生灵生活,16But in the cities which Yahweh gives you as an inheritance, you shall not leave anything that lives.
17应将他们:即赫特人、阿摩黎人、客纳罕人、培黎齐人、希威人和耶步斯人,尽行毁灭,如上主你的天主吩咐你的,17You must destroy them all according to the law of anathema - the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites - as Yahweh, your God, has commanded you,
18免得他们教你学习他们对自己的神所行的一切可恶之事,使你们得罪上主你们的天主。18that they may not teach you all those evil things which they have done to honor their gods, for by imitating them you shall sin against Yahweh, your God.
19若你围攻一座城,需要多日才能攻取占领,你不可用斧头砍伐那里的树木;你可以吃树上的果子,却不可砍倒树;难道田间的树可当作你围攻的敌人看待?19If, on attacking a city, you have to lay siege to it for a long time before capturing it, you shall not destroy the fruit trees around it nor cut them with your axe, that you may eat their fruit. Do not cut them, then. Are the trees of the field men that they should also be stricken?
20只是那些你知道不结实的树木,你可毁坏砍伐,用来建筑围攻的设备,为进攻与你交战的城市,直到将城攻下。20If there are trees in the field which are not fruit-bearing, but are for other uses, cut them down and make ladders and instruments out of them with which you may seize the city that offers you resistance.
Previous 申命纪:Chapter 20 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作