1 Kings:Chapter 14

Index

Previous 1 Kings:Chapter 14 Next
列王纪(上) 1 Kings
1那时,雅洛贝罕的儿子阿彼雅患病, 1At that time, Abijah, son of Jeroboam, fell ill.
2雅洛贝罕对自己的妻子说:「请你起来改装,叫人认不出你是雅洛贝罕的妻子,往史罗去,在那里有先知阿希雅,他曾预言过我要作这人民的君王。 2So the king told his wife. "Go, disguise yourself so that no one may recognize you as Jeroboam's wife. Go to Shiloh where you will find Ahijah the prophet who foretold that I would be king over this people.
3你带上十块饼,一些饼干和一瓶蜜去见他,他会告诉你孩子将来究竟如何。」 3Take with you ten loaves, a few cakes, and a jar of honey. Enter his house and he will tell you what shall happen to the child."
4雅洛贝罕的妻子就这样做了:起身去史罗,来到阿希雅的家。阿希雅因年老,眼睛昏花,不能看清; 4Jeroboam's wife did as she was told and left for Shiloh. She entered the house of Ahijah who was now so old that he could not see.
5但上主却预先对阿希雅说:「雅洛贝罕的妻子,要来问你有关她儿子的事,因为她儿子病了;你要如此这般地答覆她;她来时,是作另一妇人的打扮。」 5But Yahweh had told Ahijah, "Jeroboam's wife is coming to consult you about her sick son, and this is what you must tell her. She will be coming in disguise."
6她一进门,阿希雅听见她的脚步声,就说:「雅洛贝罕的妻子,请进来!你为什么扮作另一妇人?我正奉命要告诉你一个凶信。 6And so when Ahijah heard the sound of her footsteps, as she entered the door, he said, "Come in, wife of Jeroboam. Why have you disguised yourself? I have been told to give you unpleasant news.
7你去告诉雅洛贝罕,上主以色列的天主这样说:我从人民中提拔了你,立你作我人民以色列的领袖; 7Go, therefore; bring Jeroboam this message of Yahweh, the God of Israel:
8我从达味家夺过王国来交给你,而你却不像我的仆人达味那样遵守我的诫命,全心随从我,只行我视为正义的事; 8I made you rise from the midst of the people and established you as the leader of Israel. I took the kingdom from David's family to give it to you. Yet you have not been like my servant David, who kept my commands and followed me with his whole heart, doing only what was pleasing to me.
9你反而作恶甚於你以前的任何人,且去为你自己制造別的神,铸造偶像,惹我发怒,完全背弃了我。 9You have done worse than anyone before you. You have made me angry with your strange gods and the images you have made; and you have forsaken me.
10因此,我要降灾惩罚雅洛贝罕家,消灭以色列所有属于雅洛贝罕的男人,无论是自由的或是不自由的,一概除掉;我要扫除雅洛贝罕的家,有如人清除粪土一样。 10Now, I shall bring disaster on the family of Jeroboam. I will cut off every male in Jeroboam's line, whether slave or freeman in Israel, and I will wipe out the descendants of Jeroboam just as they wipe out the dung till all is gone.
11凡属雅洛贝罕的人,死在城中的,必为狗吞食,死在田野间的,必为空中的飞鸟啄食:因为上主说了。 11He who dies in the city will be devoured by dogs; he who dies in the field, by the birds of the sky. So Yahweh has spoken!
12现在,你快起身回家;当你的脚踏进城门时,孩子就要死去。 12Leave now, and go back home! As soon as you enter the city, the child will die.
13全以色列人要哀悼他,埋葬他;雅洛贝罕家中,只有他得进入坟墓,因为雅洛贝罕家中,只有他行了一些中悅上主,以色列的天主的善事。 13All Israel will mourn for him and bury him. He alone of Jeroboam's line will be buried, for in him alone has Yahweh, the God of Israel, found something good.
14上主必为自己另选一位君王来统治以色列,那天他要消灭雅洛贝罕家。现在,我还能说什么? 14Yahweh himself will raise up for himself a king of Israel; it is he who will destroy Jeroboam's family.
15上主必要打击以色列,使他们摇动如同水中的芦苇;并将以色列从上主赐给他们祖先的福地上拔除,使他们分散在大河之外,因为他们制造了阿舍辣,惹上主发怒。 15Yahweh will strike Israel like a reed tossed about in the water and root them out from this good land which he gave to their ancestors. He will scatter them beyond the river Euphrates because they made him angry with the sacred poles they set up.
16由于雅洛贝罕自己所犯的罪,和他使以色列所犯的罪,上主必要拋弃以色列。」 16Yahweh will scatter Israel because of the sins Jeroboam has committed and by which he dragged Israel into sin."
17雅洛贝罕的妻子遂起身走了,到了提尔匝,一进家门,孩子就死了。 17So Jeroboam's wife went home. On her arrival at Tirzah, and as soon as she crossed the threshold of her house, the child died.
18全以色列埋葬了他,并为他举哀,正如上主藉他的仆人阿希雅先知所说的话。 18The child was buried and all Israel mourned over him just as Yahweh had prophesied through his servant the prophet Ahijah.
19雅洛贝罕其余的事蹟,有关他怎样战争,怎样作王,都记载在以色列列王实录上。 19The rest of the acts of Jeroboam, his achievements in war and his reign, are recorded in the Book of Chronicles of the Kings of Israel.
20雅洛贝罕在位凡二十二年,然后与列祖同眠。他的儿子纳达布继位为王。 20Jeroboam reigned for twenty-two years. When he rested with his fathers, his son Nadab succeeded him as king.
21撒罗满的儿子勒哈贝罕在犹大为王,他登极时,年四十一岁。他在耶路撒冷,即在上主从以色列各支派中选出归他名下的城中,作王十七年;他的母亲名叫纳阿玛,是阿孟人。 21As for Rehoboam, son of Solomon, he was forty-one when he began to reign over Judah. He reigned for seventeen years in Jerusalem, the city which Yahweh chose out of all the tribes of Israel to put his Name there. His mother Naamah was an Ammonite.
22犹大人行了上主视为恶的事;他们所犯的罪比他们祖先所犯的,更激怒上主, 22The people of Judah did what displeased Yahweh and, by their sins, angered him even more than their ancestors had done.
23因为他们也在各地的高岗上,在各绿树下,修筑了丘坛、柱像和阿舍辣; 23They also built for themselves high places, pillars and sacred poles on every high hill and under every green tree.
24境内还有为神卖淫的男女,完全仿效了上主从以色列前所驱逐的异族,做了种种可憎恶的事。 24They even had male cult prostitutes in their land. Judah followed all the abominable practices of the nations whom Yahweh had driven out before the Israelites.
25勒哈贝罕作王第五年,埃及王史沙克上来进攻耶路撒冷, 25In the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, attacked Jerusalem
26劫去上主殿内和王宫的宝物,全部带走,连撒罗满所制的一切金盾牌也都带去。 26and looted everything, including the treasures of Yahweh's house and of the royal palace. As he had taken the golden shields made under Solomon,
27勒哈贝罕只得制造铜盾牌来代替,交给防卫宫门的侍卫长保管; 27Rehoboam replaced them with brazen shields and entrusted them to the officers of the guard who watched at the door of the king's palace.
28每逢君王进入上主的殿时,侍卫便手持这些盾牌;事后,仍将盾牌送回侍卫室中。 28Every time the king went into Yahweh's House, the guards took them out and then brought them back to the guardroom.
29勒哈贝罕其余的事蹟,他的一切作为,都记载在犹大列王实录上。 29The rest of the events of Rehoboam's reign, including his deeds, are all written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.
30勒哈贝罕与雅洛贝罕之间不断发生战事。 30There was incessant war between Rehoboam and Jeroboam.
31勒哈贝罕与列祖同眠,与列祖同葬在达味城。他的母亲名叫纳阿玛,是阿孟人;他的儿子阿彼雅继位为王。 31Then Rehoboam rested with his fathers and was buried with his ancestors in the City of David. His mother Naamah was an Ammonite. His son Abijam succeeded him as king.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作