bible_29_Ch_3_songs.html
Summary
| Previous | 雅歌:Chapter 3 | Next |
| 雅歌 | Songs |
|---|---|
| 1夜间我在床上,寻觅我心爱的;我寻觅,却没有找着。 | 1In my bed by night I sought him whom my soul loveth: I sought him, and found him not. |
| 2我遂起来,环城巡行,在街上,在广场,寻觅我心爱的;我寻觅,却没有找着。 | 2I will rise, and will go about the city: in the streets and the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, and I found him not. |
| 3城里巡夜的卫兵,遇见了我,我便问道:「你们看见我心爱的吗?」 | 3The watchmen who keep the city, found me: Have you seen him, whom my soul loveth? |
| 4我刚离开他们,就找着了我心爱的;我拉住他不放,领他到我母亲家中,到怀孕我者的内室。 | 4When I had a little passed by them, I found him whom my soul loveth: I held him: and I will not let him go, till I bring him into my mother's house, and into the chamber of her that bore me. |
| 5耶路撒冷女郎!我指着田间的羚羊或牝鹿恳求你们,不要惊醒,不要唤醒我的爱,让她自便罢! | 5I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes and the harts of the fields, that you stir not up, nor awake my beloved, till she please. |
| 6那从旷野上来,状如烟柱,发放没药、乳香以及各种舶来香料香气的,是什么? | 6Who is she that goeth up by the desert, as a pillar of smoke of aromatical spices, of myrrh, and frankincense, and of all the powders of the perfumer? |
| 7看,撒罗满的御轿,有六十勇士环绕,全是以色列的精旅, | 7Behold threescore valiant ones of the most valiant of Israel, surrounded the bed of Solomon? |
| 8个个手持利刃,善于战斗,腰间各佩刀剑,以防夜袭。 | 8All holding swords, and most expert in war : every man's sword upon his thigh, because of fears in the night. |
| 9撒罗满王用黎巴嫩香柏,制造了一个宝座, | 9King Solomon hath made him a litter of the wood of Libanus: |
| 10银柱金顶,紫锦垫褥,中间绣花,是耶路撒冷女子爱情的结晶。 | 10The pillars thereof he made of silver, the seat of gold, the going up of purple : the midst he covered with charity for the daughters of Jerusalem. |
| 11熙雍女郎!出来观看撒罗满王,他头戴王冠,是他母亲在他新婚心灵欢乐之日,给他戴上的。 | 11Go forth, ye daughters of Sion, and see king Solomon in the diadem, wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the joy of his heart. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org

