個人工具
您位於: 首頁 聖經 思高漢英简体聖經 bible_26_Ch_30_psalms.html

bible_26_Ch_30_psalms.html

Summary

Previous 圣咏集:Chapter 30 Next
圣咏集 Psalms
1祝圣圣殿诗歌。达味作。1Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.
2上主,我称扬你,因为你救拔了我,你也没有使我的仇敌向我自夸。2In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice.
3上主,我一向你呼号,我主,你便医治了我。3Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.
4上主,你由阴府中把我救出,又使我安全复生,免降幽谷。4For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.
5上主的圣民,请向上主歌颂,称谢他的圣名。5Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.
6因为他的忿怒,瞬息消散;他的恩爱却要终生绵延。晚间虽令人哭涕,清晨却使人欢喜。6Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.
7我曾自夸过说:「我永不会动摇。」7Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:
8上主,你恩待了我,使我立足于稳固的山岗;但是你一掩面,我便立即感觉到失措惊惶。8I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.
9上主,我曾向你呼号,我曾向我主哀求说:9And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.
10「我如果降入阴府,我的血于你何益?灰土岂能赞美你,或宣扬你的忠义?10Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:
11上主,请俯听我,怜悯我;上主,求你前来助佑我。」11For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.
12你把我的哀痛,给我变成了舞蹈,脱去了我的苦衣给我披上喜乐;12I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.
13为此,我的心灵歌颂你,永不止息;上主,我的天主,我要永远称谢你!13I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作