個人工具
您位於: 首頁 聖經 思高漢英简体聖經 bible_25_Ch_41_job.html

bible_25_Ch_41_job.html

Summary

Previous 约伯传:Chapter 41 Next
约伯传 Job
1看,人的希望落了空,并且一见它就吓坏了。1I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance?
2没有一个勇敢的人敢触犯它,有谁还敢站立在它前面呢?2Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
3谁攻击它,而能安全无恙?普天之下没有一人!3I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.
4论它的四体百肢,我不能缄默;论它的力量,我要说:没有可与它相比的。4Who can discover the face of his garment? or who can go into the midst of his mouth?
5谁能揭开它的外衣,谁能穿透它双层的鳞甲?5Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
6谁敢启开它的口?它四周的牙齿,令人战栗。6His body is like molten shields, shut close up with scales pressing upon one another.
7它的脊背有如盾甲,好像为石印所密封。7One is joined to another, and not so much as any air can come between them :
8鳞甲片片相连,气也透不进去;8They stick one to another and they hold one another fast, and shall not be separated.
9互相联结,黏在一起不可分离。9His sneezing is like the shining of fire, and his eyes like the eyelids of the morning.
10它的喷嚏发出白光,眼睛像旭日闪动。10Out of his mouth go forth lamps, like torches of lighted fire.
11火把从它口中喷出,火花四射。11Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
12烟从它鼻孔冒出,宛如燃烧沸腾的锅炉。12His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
13它的气息可点燃煤炭,火焰由它口中射出。13In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
14它的力量集中在它的颈上,在它面前,没有不恐怖的。14The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place.
15它的肌肉互相连结,紧贴它身,坚不可动。15His heart shall be as hard as a stone, and as firm as a smith's anvil.
16它的心坚如石块,坚硬有如磨盘。16When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
17它一起立,壮士战栗,惊慌失措。17When a sword shall lay at him, it shall not be able to hold, nor a spear, nor a breastplate.
18人若想捕捉它,刀、枪、箭、戟都是徒然。18For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood.
19它视铁如草芥,视铜若朽木。19The archer shall not put him to flight, the stones of the sling are to him like stubble.
20弓矢不能使它遁逃;机石打在它身上好似碎阶。20As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear.
21它视棍棒像麦阶,对射来的箭矢冷笑。21The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
22它腹下似尖瓦,它行过之地,有如打禾机碾过。22He shall make the deep sea to boil like a pot, and shall make it as when ointments boil.
23它使深渊沸腾有如沸鼎,使海洋沸腾有如油锅。23A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old.
24它游过之路发出银光,令人以为海洋飘扬白发。24There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
25世上没有可与它相比的,它一无所惧。25He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.
26它卑视所有的巨兽,它在猛兽中称王。26

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作