Titus:Chapter 1


  Titus:Chapter 1 Next
弟鐸書 Titus
1天主的僕人,作耶穌基督宗徒的保祿──為引天主所選的人,去信從並認識合乎虔敬的真理, 1Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the elect of God and the acknowledging of the truth, which is according to godliness:
2這虔敬是本於永生的希望,又是那不能說謊的天主,在久遠的時代以前所預許的, 2Unto the hope of life everlasting, which God, who lieth not, hath promised before the times of the world:
3他到了適當的時期,就藉著宣講顯示了他的聖道;我就是照我們救主天主的命令,受委託盡這宣講的職務。── 3But hath in due times manifested his word in preaching, which is committed to me according to the commandment of God our Saviour:
4我保祿致書給在共同信仰內作我真子的弟鐸:願恩寵與平安,由天主父及我們的救主基督耶穌賜與你。 4To Titus my beloved son, according to the common faith, grace and peace from God the Father, and from Christ Jesus our Saviour.
5我留你在克里特,是要你整頓那些尚未完成的事,並照我所吩咐你的,在各城設立長老: 5For this cause I left thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and shouldest ordain priests in every city, as I also appointed thee:
6長老應是無可指摘的,只做過一個妻子的丈夫,所有的子女都是信徒,又沒有被控告為放蕩不羈的, 6If any be without crime, the husband of one wife, having faithful children, not accused of riot, or unruly.
7因為做監督的,既是天主的管家,就該是無可指摘的、不自負、不發怒、不嗜酒、不暴戾、不貪污; 7For a bishop must be without crime, as the steward of God: not proud, not subject to anger, not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre:
8但該好客、樂善、慎重、公正、熱心、有節, 8But given to hospitality, gentle, sober, just, holy, continent:
9堅持那合乎教理的真道,好能以健全的道理勸戒並駁斥抗辯的人。 9Embracing that faithful word which is according to doctrine, that he may be able to exhort in sound doctrine, and to convince the gainsayers.
10實在有許多人尚不服從,好空談,欺騙人,尤其是那些受過割損的人; 10For there are also many disobedient, vain talkers, and seducers: especially they who are of the circumcision:
11應杜塞這些人的口,因為他們為了可恥的利潤,竟教導那不應教導的事,破壞人的整個家庭。 11Who must be reproved, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
12克里特人中的一人,他們自己的一位先知曾這樣說:「克里特人常是些說謊者,是些可惡的野獸,貪口腹的懶漢。」 12One of them a prophet of their own, said, The Cretians are always liars, evil beasts, slothful bellies.
13這話說的很對。為此,你該嚴厲規勸他們,好叫他們在信德上健全無瑕; 13This testimony is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
14不要聽信猶太人無稽的傳說,和背棄真理之人的規定。 14Not giving heed to Jewish fables and commandments of men, who turn themselves away from the truth.
15為潔淨人一切都是潔淨的,但為敗壞的人和無信仰的人,沒有一樣是潔淨的,就連他們的理性和良心都是污穢的。 15All things are clean to the clean: but to them that are defiled, and to unbelievers, nothing is clean: but both their mind and their conscience are defiled.
16這樣的人自稱認識天主,但在行為上卻否認天主;他們是可憎惡的,悖逆的,在一切善事上是無用的。 16They profess that they know God: but in their works they deny him; being abominable, and incredulous, and to every good work reprobate.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org