Sirach:Chapter 30


Previous Sirach:Chapter 30 Next
德訓篇 Sirach
1疼愛自己兒子的,應當時常鞭打他,好能因他的將來而喜悅,免得他將來沿門乞食。 1He that loveth his son, frequently chastiseth him, that he may rejoice in his latter end, and not grope after the doors of his neighbours.
2訓導自己兒子的,必會因他而得幸福;在自己親屬相識前,也必會因他而自豪。 2He that instructeth his son shall be praised in him, and shall glory in him in the midst of them of his household.
3教訓自己兒子的,會激起仇人的嫉妒;但在朋友前,必會因他而高興。 3He that teacheth his son, maketh his enemy jealous, and in the midst of his friends he shall glory in him.
4他的父親雖然死了,卻像沒有死一樣,因為他留下了一個相似自己的人。 4His father is dead, and he is as if he were not dead: for he hath left one behind him that is like himself.
5他在生時,一見自己的兒子,心裏就喜歡;在臨終時,不會憂慮,在仇人前,也不會蒙羞。 5While he lived he saw and rejoiced in him: and when he died he was not sorrowful, neither was he confounded before his enemies.
6對於仇人,他留下了一個報仇的人;對於朋友他留下了一個報恩的人。 6For he left behind him a defender of his house against his enemies, and one that will requite kindness to his friends.
7至於那放縱兒子的,日後他必包紮兒子的創傷;每聽到他的叫聲,心裏就苦惱。 7For the souls of his sons he shall bind up his wounds, and at every cry his bowels shall be troubled.
8不馴服的馬,是難以駕馭的;任性的兒子,必然魯莽執拗。 8A horse not broken becometh stubborn, and a child left to himself will become headstrong.
9姑息孩子,日後他必會使你驚駭;同他開玩笑,日後他必會使你悲傷。 9Give thy son his way, and he shall make thee afraid: play with him, and he shall make thee sorrowful.
10不要和他戲笑,免得將來同他一起悲傷;最後切齒痛恨。 10Laugh not with him, lest thou have sorrow, and at the last thy teeth be set on edge.
11在他年輕時,不要讓他放任自由;對他的過失,不可忽略不顧。 11Give him not liberty in his youth, and wink not at his devices.
12在他年輕時,要使他低首下心;趁他還小時,要叫他屈己服從,以免他轉為倔強,不服從你,使你傷心。 12Bow down his neck while he is young, and beat his sides while he is a child, lest he grow stubborn, and regard thee not, and so be a sorrow of heart to thee.
13要教訓你的兒子,叫他勤勞,免得你因他的無恥,絆倒受辱。 13Instruct thy son, and labour about him, lest his lewd behaviour be an offence to thee.
14強健而有力的窮人,勝過受疾病折磨,而虛弱的富人。 14Better is a poor man who is sound, and strong of constitution, than a rich man who is weak and afflicted with evils.
15健康和強壯的體格,尤其靈魂在正義的聖德上,所享的健康,比一切黃金更有價值;健全的身體比無數的財富更好。 15Health of the soul in holiness of justice, is better then all gold and silver: and a sound body, than immense revenues.
16沒有一種財富,能勝過身體的健康;也沒有一種快樂,能超過內心的喜悅。 16There is no riches above the riches of the health of the body: and there is no pleasure above the joy of the heart.
17死亡比辛酸的人生更好;永久的安息,勝於不斷的病苦。 17Better is death than a bitter life: and everlasting rest, than continual sickness.
18對有口不能下嚥的人,端來的美味,等於設在墓旁的祭筵。 18Good things that are hidden in a mouth that is shut, are as masses of meat set about a grave.
19祭祀對偶像有什麼用處?既不能吃,又不能聞: 19What good shall an offering do to an idol? for it can neither eat, nor smell:
20被上主懲罰,承擔自己罪孽報應的人,正是如此。 20So is he that is persecuted by the Lord, bearing the reward of his iniquity:
21他用眼一看,就喟然長嘆,正如一個閹人,擁抱着處女,而喟然長嘆一樣。 21He seeth with his eyes, and groaneth, as an eunuch embracing a virgin, and sighing.
22不要使你的心靈沉陷在憂愁裏,也不要因無謂的思慮,而自尋苦惱。 22Give not up thy soul to sadness, and afflict not thyself in thy own counsel.
23心中喜樂是人的生命,是聖德的無盡寶藏;人心愉快,可享長壽。 23The joyfulness of the heart, is the life of a man, and a never failing treasure of holiness: and the joy of a man is length of life.
24對你的靈魂要有愛情,又要悅樂天主,克制自己,以上主的聖德,安慰你的心,使憂愁遠離你。 24Have pity on thy own soul, pleasing God, and contain thyself: gather up thy heart in his holiness: and drive away sadness far from thee.
25因為憂愁害死了許多人,憂愁對人毫無益處。 25For sadness hath killed many, and there is no profit in it.
26嫉妒和忿怒,能使壽命縮短;苦心積慮,使人未老先衰。 26Envy and anger shorten a man's days, and pensiveness will bring old age before the time.
27心中喜樂而善良的人,必殷勤做好自己餐桌上的食物。 27A Cheerful and good heart is always feasting: for his banquets are prepared with diligence.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by