Sirach:Chapter 11


Previous Sirach:Chapter 11 Next
德訓篇 Sirach
1謙虛人的智慧,必使他抬頭,也必使他坐於偉人之中。 1The wisdom of the humble shall exalt his head, and shall make him sit in the midst of great men.
2不要因人美便讚美他,也不要因一個人的外表而輕視他。 2Praise not a man for his beauty, neither despise a man for his look.
3飛蟲中,蜜蜂是微小的,但她的產品,卻是最甘飴的。 3The bee is small among flying things, but her fruit hath the chiefest sweetness.
4在穿衣上,不要打扮;光榮之日,不要自大;因為上主的工程雖是驚人的,光榮的,但他的行動在人間,卻是隱而不現的。 4Glory not in apparel at any time, and be not exalted in the day of thy honour: for the works of the Highest only are wonderful, and his works are glorious, and secret, and hidden.
5許多暴君竟坐在地下;人不介意的人,反戴上了王冠。 5Many tyrants have sat on the throne, and he whom no man would think on, hath worn the crown.
6許多有權勢的人,遭受了極大的淩辱;許多有聲望的人,陷落在外邦人的手裡。 6Many mighty men have been greatly brought down, and the glorious have been delivered into the hand of others.
7未詢問以前,不可責斥人;先要問明白,然後公正地加以責斥。 7Before thou inquire, blame no man: and when thou hast inquired, reprove justly.
8未聽以前,不可作覆;人家正在談論中,你不要插嘴。 8Before thou hear, answer not a word: and interrupt not others in the midst of their discourse.
9與你無關的事,你不要爭辯,也不要參加罪人的訴訟。 9Strive not in a matter which doth not concern thee, and sit not in judgment with sinners.
10我兒,你的工作不要繁多,若事情太多,難免沒有過失;如果你急於進取,就什麼也得不到;如你過於急進,就免不了受害。 10My son, meddle not with many matters: and if thou be rich, thou shalt not be free from sin: for if thou pursue after thou shalt not overtake: and if thou run before thou shalt not escape.
11有一個不虔敬的人勞苦,殷勤操作,忍痛耐勞,卻更加貧乏。 11There is an ungodly man that laboureth, and maketh haste, and is in sorrow, and is so much the more in want.
12又有一個瘦弱的人,需要援助,缺乏力量,萬分可憐; 12Again, there is an inactive man that wanteth help, is very weak in ability, and full of poverty:
13然而上主卻以仁慈的眼眷顧他,從卑賤中提拔他,使他抬頭,使許多人對他表示驚奇,因而尊敬天主。 13Yet the eye of God hath looked upon him for good, and hath lifted him up from his low estate, and hath exalted his head: and many have wondered at him, and have glorified God.
14幸福、災禍、生死、貧富,都來自上主。 14Good things and evil, life and death, poverty and riches, are from God.
15智慧、學識及法律的知識,來自上主;愛情與行善的工作,也是從他那裡來的。 15Wisdom and discipline, and the knowledge of the law are with God. Love and the ways of good things are with him.
16錯謬與黑暗,是為罪人而造的;以惡為榮的,越老越惡。 16Error and darkness are created with sinners: and they that glory in evil things, grow old in evil.
17上主的恩惠,常是留給虔敬的人;他的恩寵使虔敬的人永遠順利。 17The gift of God abideth with the just, and his advancement shall have success for ever.
18有人因節儉而成了富翁,這算是他應得的賞報: 18There is one that is enriched by living sparingly, and this is the portion of his reward.
19於是他說:「我找著了安息,現在我要享用我的財物了。」 19In that he saith: I have found me rest, and now I will eat of my goods alone:
20但是,他不知道自己還生存多少日子,死亡便臨近了,他就該把這一切留給別人而死去。 20And he knoweth not what time shall pass, and that death approacheth, and that he must leave all to others, and shall die.
21你當遵守你與天主結的盟約,按照盟約生活,老於你的職守。 21Be steadfast in thy covenant, and be conversant therein, and grow old in the work of thy commandments.
22不要驚奇罪人的成就,只該信賴上主,堅持你的工作。 22Abide not in the works of sinners. But trust in God, and stay in thy place.
23因為,使窮人忽然變為富翁,在上主眼中,是一件容易的事。 23For it is easy in the eyes of God on a sudden to make the poor man rich.
24上主的祝福,是虔敬人的賞報;上主使自己的祝福傾刻之間即能開花。 24The blessing of God maketh haste to reward the just, and in a swift hour his blessing beareth fruit.
25不要說:我在世上還有什麼用處?今後,我還能有什麼幸福? 25Say not: What need I, and what good shall I have by this?
26不要說:我所有的夠用的了,今後,還能有什麼不幸降到我身上? 26Say not: I am sufficient for myself: and what shall I be made worse by this?
27在幸福的日子,人忘卻了不幸;在不幸的時候,人忘卻了幸福。 27In the day of good things be not unmindful of evils: and in the day of evils be not unmindful of good things:
28然而在死亡之日,依照人的行徑報應人,為上主是一件容易事。 28For it is easy before God in the day of death to reward every one according to his ways.
29一時的憂苦,能使人忘掉已往的幸福;人一到臨終,他的行為就暴露出來。 29The affliction of an hour maketh one forget great delights, and in the end of a man is the disclosing of his works.
30任何人未死以前,不要稱他是有福的,因為從他的子女,纔能認識他的為人。 30Praise not any man before death, for a man is known by his children.
31不要引人進入你的家庭,因為欺詐人的奸計,花樣百出。 31Bring not every man into thy house: for many are the snares of the deceitful.
32驕傲人的心,像臭腐了的五臟,發洩臭氣,像被誘進樊籠裡的鷓鴣,像陷在羅網裡的山羊,像窺探別人,使他落網的偵探。 32For as corrupted bowels send forth stinking breath, and as the partridge is brought into the cage, and as the roe into the snare: so also is the heart of the proud, and as a spy that looketh on the fall of his neighbour.
33他設法把好事變成壞事,連最好的事,他也要非難。 33For he lieth in wait and turneth good into evil, and on the elect he will lay a blot.
34一星之火,可以釀成燎原之火,由於一個詭計多諯的人,流血的事件增多了;犯罪的人圖謀傾流人血。 34Of one spark cometh a great fire, and of one deceitful man much blood: and a sinful man lieth in wait for blood.
35要謹防作惡的人,因為他圖謀邪惡的事,免得他加給你永遠的恥辱。 35Take heed to thyself of a mischievous man, for he worketh evils: lest he bring upon thee reproach for ever.
36若你在家收留外人,他必作亂推翻你,奪取你的家產。 36Receive a stranger in, and he shall overthrow thee with a whirlwind, and shall turn thee out of thy own.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by