Index

Previous Psalms:Chapter 89 Next
聖詠集 Psalms
1則辣黑人厄堂的訓誨詩。1A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2我要永永遠遠歌詠上主的恩寵,要世世代代親口稱揚你的忠誠。2Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3你原說過:「我的恩寵已永遠奠定!」就如你在天上確定了你的忠誠。3Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4「我同我揀選的人立了約契,向我的僕人達味起了盟誓,4For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5我直到永遠鞏固你的後裔,世世代代將你的寶座建立。」(休止)5Things that are counted nothing, shall their years be.
6上主,願蒼天稱讚你的奇事,聖者的集會讚美你的忠義!6In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7在雲彩之中,誰可與上主相比,天主的眾子,誰能同上主相似?7For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8在聖者的集會中,天主令人驚恐,他偉大可怕,超過他四週的神聖。8Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9上主萬軍的天主,有誰能夠相似你?上主,你是全能的,你的忠信環繞你。9For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
10你統治洶湧的海嘯,你平抑翻騰的波濤。10The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11你曾踐踏辣哈布,好像踐踏屍體,你以大能的手臂驅散你的仇敵。11Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12高天是屬你的,厚土也是屬你的,寰宇及其中的一切是你奠定的。12Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13你創造了南方,創造了北方,大博爾,赫爾孟因你而歡暢。13Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14你的臂膀孔武而有力,你雙手堅強,右手舉起。14We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15正義和公理是你寶座的基礎,仁愛和忠信在你的前面開路。15We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16會歡樂歌唱的百姓,的確有福,上主,他們在你慈顏光中行走,16Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17他們常常因你的名而歡躍,你的正義使他們引以自豪。17And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
18因為你是他們權勢的光明,因你慈惠,我們的威能提升。18
19因為在上主內有我們的庇護,以色列的聖者是我們的君主。19
20你曾在異像中向你的聖者說:「我已經給那有能者加了冕,由百姓中將我所選者舉薦。20
21我揀選達味做我的忠僕,也給他傅抹了聖油。21
22我的雙手必常扶持他,我的臂膀必常堅固他,22
23仇敵不能欺騙他,惡人不能壓伏他。23
24我要在他前擊破他的仇敵,凡仇恨他的人,我必要打擊。24
25我的忠信與仁慈常與他共處,他的頭角因我的名而得高舉。25
26我使他的手伸到海上,使他的右手伸到河上。26
27他要稱讚我說:『你是我的大父,是我救恩的磐石,是我的天主。』27
28我也要立定他為首生子,他高出世上所有的君主。28
29我同他永遠保持我的慈愛,我同他立的約,永不得破壞,29
30使他的後裔,永世不替,使他的寶位,與天日齊。30
31若他的子孫放棄我的法令,不照我的命令行,31
32若是他們違犯了我的章程,不遵守我的誡命,32
33我必用棍杖懲罰他們的罪過,也必用鞭子責打他們的邪惡。33
34但我不將我的慈愛撤退,我也不使我的忠誠作廢,34
35也不放棄我的盟約,也不改變我的許諾。35
36我一次指我的聖善起誓,我也絕對不會欺騙達味。36
37他的後裔必定要永遠興隆,他的御座在我前,如日永恆;37
38又如月亮循環不停,做空中忠實的見證。」(休止)38
39但是你已經拒絕和擯棄,對你的受傅者憤怒大起。39
40將你僕人的盟約撕毀,將他的冠冕拋擲於地。40
41蕩平了他所有的城垣,使他的堡壘化為荒原。41
42凡過路的人都劫掠他,他為鄰人所嘲笑辱罵。42
43你高舉了他仇人的右手,使他的敵人們滿心歡愉。43
44使他的刀刃遲鈍不利,上陣時使他不能站立;44
45使他的光輝消失滅跡,把他的寶座推翻於地。45
46縮短他青春的時日,要使他去蒙受羞恥。(休止)46
47上主,你不斷地隱避,要到何時,上主,你的怒火如焚,何時才熄?47
48求你懷念我的性命何其短暫,你所創造的世人是多麼虛幻!48
49有那一個人能夠常生不死,有誰能自救於陰府的權勢?(休止)49
50吾主,你從前憑著你的忠義,向達味許的仁愛,今在哪裡?50
51上主,求你記念你僕人所受的恥辱。在我胸中所承擔異民的一切憎惡:51
52就是你的那些反對者所加給你的恥辱,上主,他們也淩辱了你的受傅者的腳步。52
53願上主永永遠遠受讚美!阿們,阿們!53

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作