Psalms:Chapter 83


Previous Psalms:Chapter 83 Next
聖詠集 Psalms
1阿撒夫的詩歌。 1Unto the end, for the winepresses, a psalm for the sons of Core.
2上主,求你不要一言不發,天主,求你不要靜默無話! 2How lovely are thy tabernacles, O Lord of host!
3因為你的仇敵騷擾狂吼,惱恨你的人都搖頭昂首; 3My soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God.
4相聚密謀,陷害你的百姓,商議攻擊你保護的人民, 4For the sparrow hath found herself a house, and the turtle a nest for herself where she may lay her young ones: Thy altars, O Lord of hosts, my king and my God.
5說:「大家來,由萬民中將他們驅散,使以色列的名字不再被記念。」 5Blessed are they that dwell in thy house, O Lord: they shall praise thee for ever and ever.
6於是,他們心齊謀同,締結盟約,向你進攻, 6Blessed is the man whose help is from thee: in his heart he hath disposed to ascend by steps,
7即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。 7In the vale of tears, in the place which be hath set.
8還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民, 8For the lawgiver shall give a blessing, they shall go from virtue to virtue: the God of gods shall be seen in Sion.
9亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。(休止) 9O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob.
10求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓, 10Behold, O God our protector: and look on the face of thy Christ.
11他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥, 11For better is one day in thy courts above thousands. I have chosen to be an abject in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners.
12使他們的王侯要與敖勒布和則厄布一樣,使他們的將領與則巴黑和匝耳慕納一樣, 12For God loveth mercy and truth: the Lord will give grace and glory.
13因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。 13He will not deprive of good things them that walk in innocence: O Lord of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
14我的天主,求你使他們像旋風捲起的落葉,求你使他們像狂風吹起的碎稭, 14
15好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵; 15
16求你也這樣以你的颶風驅散他們,以你的暴雨驚嚇他們。 16
17上主,求你羞辱他們的面容,是為叫他們尋求你的聖名; 17
18使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。 18
19從此,認識你的名號是雅威,惟有你在普天下至尊無對。 19




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by