Index

Previous Psalms:Chapter 76 Next
聖詠集 Psalms
1阿撒夫的詩歌。交與樂官,樂用絃樂。1Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.
2天主在猶大地顯示了自身,在以色列廣揚了自己的名。2I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
3他在撒冷支搭了自己的帳幕,他在熙雍建豎了自己的住處。3In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
4在那裡他打斷了弓上的火箭,他也打斷了槍柄、盾牌與刀劍。(休止)4I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
5大能者,你大發光明,是來自遠古的山陵。5My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
6膽大的人,全被剝奪,一睡不醒,那勇敢的將領,手臂麻木失靈。6I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
7雅各伯的天主,因你的恐嚇,戰車戰馬都驚得麻木僵直。7And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
8你尊嚴可畏;你盛怒時,何人能在你面前站立?8Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
9你由天上宣佈判案,大地戰慄默默無言。9Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
10因為天主起來施行審判,是要救世上的一切貧賤。(休止)10Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
11人的狂怒成全你的光榮,幸免憤怒的人,向你祝頌。11And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
12你們許願要向上主你們的天主還願;他四周的人都要向可敬者供奉祭獻。12I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
13他抑壓首領們的氣燄,他使地上的眾王抖顫。13And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
14 14Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
15 15Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
16 16With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
17 17The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
18 18Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
19 19The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
20 20Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
21 21Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作