Previous Psalms:Chapter 27 Next
聖詠集 Psalms
1達味作。上主是我的光明,我的救援,我還畏懼何人?上主是我生命穩固的保障,我還害怕何人?1A psalm for David himself. Unto thee will I cry, O Lord: O my God, be not thou silent to me: lest thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
2當惡人前來攻擊我,要吃我的肉時,我的對手,我的仇敵,反而跌倒斷氣。2Hear, O Lord, the voice of my supplication, when I pray to thee; when I lift up my hands to thy holy temple.
3雖有大軍向我進攻,我的心毫不戰慄;雖然戰爭向我迫近,我依然滿懷依恃。3Draw me not away together with the wicked; and with the workers of iniquity destroy me not: Who speak peace with their neighbour, but evils are in their hearts.
4我有一事祈求上主,我要懇切請求此事:使我一生的歲月,常居住在上主的殿裡,欣賞上主的甘飴慈祥,瞻仰上主聖所的堂皇。4Give them according to their works, and according to the wickedness of their inventions. According to the works of their hands give thou to them: render to them their reward.
5因為在我困難的時日,他將我藏在他的帳棚裡;將我藏在他帳幕的深處,並將我高舉放於磐石。5Because they have not understood the works of the Lord, and the operations of his hands: thou shalt destroy them, and shalt not build them up.
6現在我可昂首抬頭,卑視我周圍的大仇;要在他帳幕裡,獻歡樂之祭,要向上主謳唱讚美的詩詞。6Blessed be the Lord, for he hath heard the voice of my supplication.
7上主,求你俯聽我的呼號,上主,求你憐憫我,垂允我。7The Lord is my helper and my protector: in him hath my heart confided, and I have been helped. And my flesh hath flourished again, and with my will I will give praise to him.
8論及你,我心中時常在想:「你應該尋求他的儀容。」上主,我在尋求你的儀容。8The Lord is the strength of his people, and the protector of the salvation of his anointed.
9求你不要向我掩住你的臉面,你發怒時不要將你僕人趕散。你向來就是我唯一的救援;救我的天主,不要棄我不管。9Save, O Lord, thy people, and bless thy inheritance: and rule them and exalt them for ever.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by