Index

Previous Proverbs:Chapter 3 Next
箴言 Proverbs
1我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命, 1My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。 2For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上; 3Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。 4And thou shalt find grace and good understanding before God and men.
5你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明; 5Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6應步步體會上主,他必修平你的行徑。 6In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7不要自作聰明,應敬畏主,遠避邪惡; 7Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。 8For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主; 9Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
10這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。 10And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責, 11My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。 12For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13尋得智慧和獲取睿智的人是有福的, 13Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。 14The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。 15She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。 16Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。 17Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。 18She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天; 19The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。 20By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
21我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線: 21My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾; 22And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。 23Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。 24If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘, 25Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。 26For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善; 27Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去!明天再來,我纔給你。」 28Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。 29Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。 30Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31不要羡慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑, 31Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。 32For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。 33Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。 34He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。 35The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作