Proverbs:Chapter 22


Previous Proverbs:Chapter 22 Next
箴言 Proverbs
1信譽比多財可取,敬仰比金銀可貴。 1A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。 2The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。 3The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。 4The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。 5Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6你教導孩童應行的道路,待他老年時也不會離棄。 6It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7富人宰割窮人,債主奴役債戶。 7The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒勞。 8He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給窮人。 9He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。 10Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。 11He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。 12The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬」。 13The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墜入其中。 14The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。 15Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16欺壓窮人,是使他致富;餽贈富者,是使他貧窮。 16He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。 17Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。 18Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。 19That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20關於教誨和知識,我豈未多次寫過, 20Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21使你認識真言實理,答覆前來問你的人? 21That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者; 22Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。 23Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來, 24Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。 25Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26不要為別人擊掌,不要為債務作保; 26Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。 27For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28祖先立定的舊界,你不要加以移動。 28Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29你曾見過辦事能幹的人嗎?他必侍立在君王面前,決不侍立在傭人面前。 29Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by