Index

Previous Nehemiah:Chapter 11 Next
厄斯德拉(下) Nehemiah
1那時,人民的眾首長住在耶路撒冷;其餘的人民都拈鬮,抽出十分之一的人民,遷移到耶路撒冷聖城居住,其餘九分仍留在自己的城內。1And the princes of the people dwelt at Jerusalem: but the rest of the people cast lots, to take one part in ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.
2民眾都稱讚那些自願遷居到耶路撒冷的人。2And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
3以下是住在耶路撒冷的本省族長;其餘的以色列人、司祭、肋未人、獻身者和撒羅滿僕役的子孫,在猶大各城中,各人住在本城內自己的產業中。3These therefore are the chief men of the province, who dwelt in Jerusalem, and in the cities of Juda. And every one dwelt in his possession, in their cities: Israel, the priests, the Levites, the Nathinites, and the children of the servants of Solomon.
4有些猶大的子孫和本雅明的子孫,住在耶路撒冷。猶大的子孫:培勒茲的子孫,有烏齊雅的兒子阿塔雅;烏齊雅是則加黎雅的兒子,則加黎雅是阿瑪黎雅的兒子,阿瑪黎雅是舍法提雅的兒子,舍法提雅是瑪拉肋耳的兒子;4And in Jerusalem there dwelt some of the children of Juda, and some of the children of Benjamin: of the children of Juda, Athaias the son of Aziam, the son of Zacharias, the son of Amarias, the son of Saphatias, the son of Malaleel: of the sons of Phares,
5舍拉的子孫,有巴路客的兒子瑪阿色雅;巴路客是苛耳曷則的兒子,苛耳曷則是哈匝雅的兒子,哈匝雅是阿達雅的兒子,阿達雅是約雅黎布的兒子,約雅黎布是則加黎雅的兒子。5Maasia the son of Baruch, the son of Cholhoza, the son of Hazia, the son of Adaia, the son of Joiarib, the son of Zacharias, the son of the Silonite:
6培勒茲的子孫住在耶路撒冷的,共計四百六十八人,都是成人。6All these the sons of Phares, who dwelt in Jerusalem, were four hundred sixty-eight valiant men.
7本雅明的子孫有撒路,他是默叔藍的兒子,默叔藍是約厄得的兒子,約厄得是培達雅的兒子,培達雅是科拉雅的兒子,科拉雅是瑪阿色雅的兒子,瑪阿色雅是依提耳的兒子,依提耳是耶沙雅的兒子;7And these are the children of Benjamin: Sellum the son of Mosollam, the son of Joed, the son of Phadaia, the son of Colaia, the son of Masia, the son of Etheel, the son of Isaia.
8撒路的族人,共計九百二十八人,都是成人。8And after him Gebbai, Sellai, nine hundred twenty-eight.
9齊革黎的兒子約厄耳,作他們的首長;色奴阿的兒子猶達為副市長。9And Joel the son of Zechri their ruler, and Judas the son of Senua was second over the city.
10司祭中有耶達雅、約雅黎布、雅津,10And of the priests Idaia the son of Joarib, Jachin,
11天主聖殿的總管色辣雅,他是希耳克雅的兒子,希耳克雅是默叔藍的兒子,默叔藍是匝多克的兒子,匝多克是默辣約特的兒子,默辣約特是阿希突布的兒子;11Saraia the son of Helcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Meraioth, the son of Achitob the prince of the house of God,
12和他們在聖殿服務的兄弟,共計八百二十二人;還有耶洛罕的兒子,阿達雅;耶洛罕是培拉里雅的兒子,培拉里雅是阿默漆的兒子,阿默漆是則加黎雅的兒子,則加黎雅是帕市胡爾的兒子,帕市胡爾是瑪耳基雅的兒子,12And their brethren that do the works of the temple: eight hundred twenty-two. And Adaia the son of Jeroham, the son of Phelelia, the son of Amsi, the son of Zacharias, the son of Pheshur, the son of Melchias,
13和他作族長的兄弟共計二百四十二人;還有阿匝勒耳的兒子阿瑪賽;阿匝勒耳是阿赫齋的兒子,阿赫齋是默史肋米特的兒子,默史肋米特是依默爾的兒子,13And his brethren the chiefs of the fathers: two hundred forty-two. And Amassai the son of Azreel, the son of Ahazi, the son of Mosollamoth, the son of Emmer,
14和他的兄弟都是成人,共計一百二十八人;管理他們的,是哈加多耳的兒子匝貝狄耳。14And their brethren who were very mighty, a hundred twenty-eight: and their ruler Zabdiel son of the mighty.
15肋未人中,有哈叔布的兒子舍瑪雅;哈叔布是阿次黎岡的兒子,阿次黎岡是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是步尼的兒子;15And of the Levites Semeia the son of Hasub, the son of Azaricam, the son of Hasabia, the son of Boni,
16沙貝泰和約匝巴得作肋未人之長,管理天主聖殿的外務。16And Sabathai and Jozabed, who were over all the outward business of the house of God, of the princes of the Levites,
17還有米加的兒子瑪塔尼雅;米加是匝貝狄的兒子,匝貝狄是阿撒夫的兒子;瑪塔尼雅在祈禱時,是啟頌謝經文之長;巴刻步克雅在兄弟中為副;還有沙慕亞的兒子阿貝達;沙慕亞是加拉耳的兒子,加拉耳是耶杜通的兒子。17And Mathania the son of Micha, the son of Zebedei, the son of Asaph, was the principal man to praise, and to give glory in prayer, and Becbecia the second, one of his brethren, and Abda the son of Samua, the son of Galal, the son of Idithun.
18在聖城的肋未人,共計二百八十四人。18All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
19門丁:阿谷布、塔耳孟和他們護守各門的兄弟,共計一百七十二人。19And the porters, Accub, Telmon, and their brethren, who kept the doors: a hundred seventy-two.
20其餘的以色列人、司祭和肋未人,住在猶大各城,佔據自己的產業。20And the rest of Israel, the priests and the Levites were in all the cities of Juda, every man in his possession.
21獻身者住在曷斐耳區;漆哈和基市帕管理獻身者。21And the Nathinites, that dwelt in Ophel, and Siaha, and Gaspha of the Nathinites.
22在耶路撒冷肋未人之長,是巴尼的兒子烏齊;巴尼是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是瑪塔尼雅的兒子,瑪塔尼雅是米加的兒子,出自阿撒夫的子孫,都是在天主聖殿內行禮時的歌詠者。22And the overseer of the Levites in Jerusalem, was Azzi the son of Bani, the son of Hasabia, the son of Mathania, the son of Micha. Of the sons of Asaph, were the singing men in the ministry of the house of God.
23每天給歌詠者一定的報酬,這是君王有關他們出的命令。23For the king's commandment was concerning them, and an order among the singing men day by day.
24猶大的兒子則辣黑的子孫中,有默舍匝貝耳的兒子培塔希雅,他是王的助手,掌管人民一切事務。24And Phathahia the son of Mesezebel of the children of Zara the son of Juda was at the hand of the king, in all matters concerning the people,
25至於村鎮和所屬地域:猶大的子孫,有些住在克黎雅特阿爾巴,和所屬村鎮,有些住在狄朋和所屬村鎮,住在卡貝責耳和所屬村鎮,25And in the houses through all their countries. Of the children of Juda so dwelt at Cariath-Arbe, and in the villages thereof: and at Dibon, and in the villages thereof: and at Cabseel, and in the villages thereof.
26住在耶叔亞、摩拉達、貝特培肋特,26And at Jesue, and at Molada, and Bethphaleth,
27住在哈匝叔阿耳、貝爾舍巴和所屬村鎮,27And at Hasersual, and at Bersabee, and in the villages thereof,
28住在漆刻拉格、默苛納和所屬村鎮,28And at Siceleg, and at Mochona, and in the villages thereof,
29住在恩黎孟、祚辣、雅爾慕特,29And at Remmon, and at Saraa, and at Jerimuth,
30住在匝諾亞、阿杜藍和所屬村鎮,住在拉基士和城外四郊,住在阿則卡和所屬村鎮。他們定居之處,是從貝爾舍巴起,直到希農山谷。30Zanoa, Odollam, and in their villages, at Lachis and its dependencies, and at Azeca and the villages thereof. And they dwelt from Bersabee unto the valley of Ennom.
31本雅明的子孫,有些住在革巴、米革瑪士、阿雅、貝特耳和所屬村鎮,31And the children of Benjamin, from Geba, at Mechmas, and at Hai, and at Bethel, and in the villages thereof,
32住在阿納托特、諾布、阿納尼雅、32At Anathoth, Nob, Anania,
33哈祚爾、辣瑪、基塔殷、33Asor, Rama, Gethaim,
34哈狄得、責波殷、乃巴拉特、34Hadid, Seboim, and Neballat, Led,
35羅得、敖諾和匠人谷。35And Ono the valley of craftsmen.
36肋未人散居在猶大和本雅明。36And of the Levites were portions of Juda and Benjamin.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作