Previous Judith:Chapter 16
友弟德傳 Judith
1友弟德說:「請你們向我的天主擊鼓奏樂,向我的上主敲鈸歌唱,向他吟詠詩歌,讚揚歡呼他的聖名!1Then Judith sung this canticle to the Lord, saying:
2上主原是粉碎戰爭的天主,在民間支搭他的幕府,救我脫離仇人的毒手。2Begin ye to the Lord with timbrels, sing ye to the Lord with cymbals, tune unto him a new psalm, extol and call upon his name.
3亞述由北嶽出發,率領著千軍萬馬;大軍阻塞了溪流,鐵騎掩蔽了山丘,3The Lord putteth an end to wars, the Lord is his name.
4本想焚毀我村落,刀斬我青年,摔死我乳兒,俘擄我幼童,掠奪我婦女;4He hath set his camp in the midst of his people, to deliver us from the hand of all our enemies.
5但全能上主,只憑一弱婦之手,把他們消除!5The Assyrians came out of the mountains from the north in the multitude of his strength: his multitude stopped up the torrents, and their horses covered the valleys.
6亞述的名將,非壯丁所能擊斃,非巨人之後所能擊倒,非大力士所能征服,卻為默辣黎之後友弟德,以她花容玉貌,使其心醉。6He bragged that he would set my borders on fire, and kill my young men with the sword, to make my infants a prey, and my virgins captives.
7她脫去寡婦的衣服,去拯救受苦的以色列。香膏敷面,7But the almighty Lord hath struck him, and hath delivered him into the hands of a woman, and hath slain him.
8帶束雲髻,身披錦衣,為將他勾引。8For their mighty one did not fall by young men, neither did the sons of Titan strike him, nor tall giants oppose themselves to him, but Judith the daughter of Merari weakened him with the beauty of her face.
9涼鞋奪目,玉容勾魂,短劍斷其頭。9For she put off her the garments of widowhood, and put on her the garments of joy, to give joy to the children of Israel.
10她的膽量,波斯人見而戰慄;她的奮勇,瑪待人因而恐懼。10She anointed her face with ointment, and bound up her locks with a crown, she took a new robe to deceive him.
11我卑微者一呼喊,他們便膽破;我弱小者一吶喊,他們便恐慌。高聲一嚷,他們都逃亡!11Her sandals ravished his eyes, her beauty made his soul her captive, with a sword she cut off his head.
12少婦之子,將他們刺死,擊殺他們像逃陣的小卒;我上主一佈陣,他們即告滅亡。12The Persians quaked at her constancy, and the Medes at her boldness.
13我要向我天主詠唱新歌:上主,你偉大而榮耀,德能神妙,戰無不勝!13Then the camp of the Assyrians howled, when my lowly ones appeared, parched with thirst.
14願你所造萬物,都服侍你,因你一命,萬物造成,你一噓氣,化工成形;你一發命,無人敢違。14The sons of the damsels have pierced them through, and they have killed them like children fleeing away: they perished in battle before the face of the Lord my God.
15山嶽振撼,山基隨水而動,在你面前,磐石似蠟消溶;但敬畏你的,你必仁慈憐憫。15Let us sing a hymn to the Lord, let us sing a new hymn to our God.
16祭祀原屬小道,不過香煙一縷;種種燔祭油脂,於你實微不足道;但敬畏上主的人,偉大永存。16O Adonai, Lord, great art thou, and glorious in thy power, and no one can overcome thee.
17禍哉,那攻擊我族的異民!全能的上主在審判之日,必要報復,他們的肉體必受火燒蟲蝕;哀痛哭泣,永不止息!」17Let all thy creatures serve thee: because thou hast spoken, and they were made: thou didst send forth thy spirit, and they were created, and there is no one that can resist thy voice.
18百姓進入耶路撒冷,朝拜了天主;取潔之後,奉獻了全燔祭、自願祭和供物。18The mountains shall be moved from the foundations with the waters: the rooks shall melt as wax before thy face.
19友弟德將人民送給她的敖羅斐乃的各種物品,和拿自他寢室內的帷帳,都獻給了天主,作為還願的獻禮。19But they that fear thee, shall be great with thee in all things.
20三月之久,民眾於耶路撒冷,在聖所前舉行慶祝;友弟德也與他們同樂。20Woe be to the nation that riseth up against my people: for the Lord almighty will take revenge on them, in the day of judgment he will visit them.
21過了這個日期,各回本家,友弟德也回了拜突里雅,住在家裡,一生到處受尊榮。21For he will give fire, and worms into their flesh, that they may burn, and may feel for ever.
22想念她的人,雖然很多,但她自從丈夫默納舍去世,歸於親族之後,她一生歲月,再沒有認識男人。22And it came to pass after these things, that all the people, after the victory, came to Jerusalem to adore the Lord: and as soon as they were purified, they all offered holocausts, and vows, and their promises.
23她活了很大的年紀,在他丈夫的家裡,活到一百零五歲,解放了自己的奴婢,然後死在拜突里雅,埋葬在丈夫默納舍的墳墓裡。23And Judith offered for an anathema of oblivion all the arms of Holofernes, which the people gave her, and the canopy that she had taken away out of his chamber.
24以色列家,舉喪七天哀悼她。她去世以前把家產分給了自己丈夫默納舍的至親,和自己的至親家人。24And the people were joyful in the sight of the sanctuary, and for three months the joy of this victory was celebrated with Judith.
25友弟德在世之時,以及在她去世之後,很長久的時期,沒有人敢擾亂以色列子民。25And after those days every man returned to his house, and Judith was made great in Bethulia, and she was most renowned in all the land of Israel.
26 26And chastity was joined to her virtue, so that she knew no man all the days of her life, after the death of Manasses her husband.
27 27And on festival days she came forth with great glory.
28 28And she abode in her husband's house a hundred and five years, and made her handmaid free, and she died, and was buried with her husband in Bethulia.
29 29And all the people mourned for seven days.
30 30And all the time of her life there was none that troubled Israel, nor many years after her death.
31 31But the day of the festivity of this victory is received by the Hebrews in the number of holy days, and is religiously observed by the Jews from that time until this day.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by