Job:Chapter 36


Previous Job:Chapter 36 Next
約伯傳 Job
1厄里烏又接着說: 1Eliu also proceeded, and said:
2你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。 2Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God's behalf.
3我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。 3I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。 4For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。 5God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤; 6But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大; 7He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫, 8And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
9天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯, 9He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。 10He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
11如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。 11If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。 12But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助; 13Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14他們必早年夭折,喪命如男倡。 14Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。 15He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味; 16Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
17無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。 17Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18小心!不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。 18Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
19你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難? 19Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。 20Prolong not the night that people may come up for them.
21小心!別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。 21Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
22天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰? 22Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對? 23Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
24你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。 24Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25人人都能觀賞,都能從遠處仰望; 25All men see him, every one beholdeth afar off.
26天主何其偉大,我們不能理解!他的歲數,無法考究。 26Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
27他汲收水滴,使水氣化為雨露, 27He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
28雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。 28Which flow from the clouds that cover all above.
29但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲? 29If he will spread out clouds as his tent,
30他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。 30And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。 31For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32他掌中握着電光,對準目標發射出去。 32In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。 33He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by