Job:Chapter 20


Previous Job:Chapter 20 Next
約伯傳 Job
1納阿瑪人左法爾答覆說: 1Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2因我的思潮起伏,叫我答覆,為此我內心十分急躁。 2Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
3斥責辱罵我的話,我已聽到,我的理智催迫我答覆。 3The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
4你豈不知道,自古以來,自從世上有人以來, 4This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,
5惡人的歡欣決不久長,無神者的喜樂瞬息即逝? 5That the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.
6他的驕傲雖高頂蒼天,他的頭雖插入青雲, 6If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
7但他必像幻像,永歸無有;見過他的人必說:「他那裏去了?」 7In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
8他又像夢境消散,無蹟可尋;又像夜夢,消失無蹤。 8As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
9見過他的眼,再也見不到他;他的住所,再也不認識他。 9The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
10他的兒子要賠償窮人的損害,他要親手把財物交還。 10His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.
11他的骨骸雖富有魄力,但要同他一起埋於塵埃。 11His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.
12邪惡在他口中雖覺甘甜,藏在他的舌下, 12For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13他雖愛惜不捨,久久含在口中; 13He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.
14但那食物在他腹中要起變化,在他五內要變成蛇的毒汁。 14His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.
15他併吞的財富,必要吐出,天主必使之由他腹中嘔出。 15The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.
16他原吸入了蛇的毒汁,毒蛇的舌頭必將他殺死。 16He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him.
17他不得觀賞油流如溪,也看不到那流蜜流奶的小河。 17(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)
18他勞力之所得,應該退還,不得吞下;賺來的財富,不得享用。 18He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
19因為他壓搾了窮人,使他們無依;強佔了人家的房屋,不得再建。 19Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.
20因為他口腹之慾總不知足,他所喜愛之物,也救不了他。 20And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.
21沒有什麼能逃脫他的吞噬,他的幸福決不久長。 21There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:
22他財產富足時,卻不免拮据,各種的困苦齊集他身。 22When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.
23當他肚腹飽滿時,天主的怒火突然降到,箭如雨點射在他身上。 23May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.
24他逃避過鐵器,銅矢必將他射穿。 24He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.
25一箭由他的脊背穿透,光亮的箭矢由他的膽囊穿出,死亡的恐怖已落在他身上。 25The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.
26層層黑暗留作他的寶藏,非人燃起的火要焚燒他,吞盡留在他帳幕的人。 26All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.
27天要彰顯他的罪惡,地也起來攻擊他。 27The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28洪水沖走他的住宅,在天主義怒之日要全被沖去。 28The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God's wrath.
29這是惡人由天主所應得的一份,是天主為他所注定的產業。 29This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by