Index

Previous Job:Chapter 12 Next
約伯傳 Job
1約伯回答說:1When Job answered, and said:
2的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!2Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們!誰不知道這些事?3I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。4He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。5The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。6The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;7But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。8Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切?9Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。10In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎?11Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;12In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。13With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。14If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。15If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。16With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17他使謀士糊塗,使判官愚蠢;17He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;18He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;19He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:20He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;21He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;22He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;23He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,24He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。25They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作