Isaiah:Chapter 9


Previous Isaiah:Chapter 9 Next
依撒意亞 Isaiah
1在黑暗中行走的百姓看見了一道皓光,光輝已射在那寄居在漆黑之地的人們身上。 1At the first time the land of Zabulon, and the land of Nephtali was lightly touched: and at the last the way of the sea beyond the Jordan of the Galilee of the Gentiles was heavily loaded.
2你加強了他們的快樂,擴大了他們的歡喜;他們在你面前歡樂,有如人收割時的歡樂,又如分贓時旳愉快; 2The people that walked in darkness, have seen a great light: to them that dwelt in the region of the shadow of death, light is risen.
3因為你折斷了他們所負的重軛、他們肩上的橫木,以及壓迫他們者的短棍,有如在米德楊那天一樣; 3Thou hast multiplied the nation, and hast not increased the joy. They shall rejoice before thee, as they that rejoice in the harvest, as conquerors rejoice after taking a prey, when they divide the spoils.
4因為戰士所穿發響的軍靴,和染滿血跡的戰袍,都要被焚毀,作為火燄的燃料。 4For the yoke of their burden, and the rod of their shoulder, and the sceptre of their oppressor thou hast overcome, as in the day of Median.
5因為有一嬰孩為我們誕生了,有一個兒子賜給了我們;他肩上擔負着王權,他的名字要稱為神奇的謀士、強有力的天主、永遠之父、和平之王。 5For every violent taking of spoils, with tumult, and garment mingled with blood, shall be burnt, and be fuel for the fire.
6他的王權是偉大的,達味的御座和他王國的平安是無限的,他將以正義與公平對王國加以鞏固與保持,從今時直到永遠:萬軍上主的熱誠必要完成這事。 6For a CHILD IS BORN to us, and a son is given to us, and the government is upon his shoulder: and his name shall be called, Wonderful, Counsellor, God the Mighty, the Father of the world to come, the Prince of Peace.
7吾主發出了一句相反雅各伯的話,這話臨於以色列。 7His empire shall be multiplied, and there shall be no end of peace: he shall sit upon the throne of David, and upon his kingdom; to establish it and strengthen it with judgment and with justice, from henceforth and for ever: the zeal of the Lord of hosts will perform this.
8整個民眾,即厄弗辣因和撒瑪黎雅的居民,終必領悟,因為他們曾自負,且心高氣傲說: 8The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
9「假使磚瓦墮毀了,我們將以方石再建;假使桑樹伐倒了,我們將代以香柏!」 9And all the people of Ephraim shall know, and the inhabitants of Samaria that say in the pride and haughtiness of their heart:
10所以上主必興起他的對手,慫恿他的仇敵來攻擊他: 10The bricks are fallen down, but we will build with square stones: they have cut down the sycamores, but we will change them for cedars.
11東有阿蘭,西有培肋舍特,他們必張口併吞以色列;然而他震怒並未因此而熄滅,他的手仍然伸着。 11And the Lord shall set up the enemies of Rasin over him, and shall bring on his enemies in a crowd:
12但民眾仍沒有歸依打擊他們的天主,仍不尋求萬軍的上主。 12The Syrians from the east, and the Philistines from the west: and they shall devour Israel with open mouth, For all this his indignation is not turned away, but his hand is stretched out still.
13因此,上主要在一天之內,砍斷以色列的首尾、棕枝和蘆葦。 13And the people are not returned to him who hath struck them, and have not sought after the Lord of hosts.
14【長者和尊者是首,傳授謊言的先知是尾。】 14And the Lord shall destroy out of Israel the head and the tail, him that bendeth down, and him that holdeth back, in one day.
15因為領導這民族的人走入了歧途,受引導的人陷入了混亂。 15The aged and honourable, he is the head: and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
16因此,吾主將毫不憐憫他的少年,毫不撫恤他的孤兒和寡婦,因為他們都是乖戾邪惡的,並且都是口出惡言的;然而他的震怒並未因此而熄滅,他的手仍然伸着。 16And they that call this people blessed, shall cause them to err: and they that are called blessed, shall be thrown down headlong.
17罪惡猶如燃燒的火燄,焚毀荊棘和蒺藜,使叢林燎起大火,煙柱因此旋轉上騰。 17Therefore the Lord shall have no joy in their young men: neither shall he have mercy on their fatherless, and widows: for every one is a hypocrite and wicked, and every mouth hath spoken folly. For all this his indignation is not turned away, but his bend is stretched out still.
18由於萬軍上主的憤怒,地域將被燒毀,百姓成為火燄的柴薪,無人撫恤自己的弟兄, 18For wickedness is kindled as a fire, it shall devour the brier and the thorn: and shall kindle in the thicket of the forest, and it shall be wrapped up in smoke ascending on high.
19各吃自己近人的肉:向右攫食的,仍舊遭受飢餓;向左吞噬的,依然不得果腹。 19By the wrath of the Lord of hosts the land is troubled, and the people shall be as fuel for the fire: no man shall spare his brother.
20默納協吞噬厄弗辣因,厄弗辣因吞滅默納協,二者又合力併吞猶大;然而他的震怒並未因此而熄滅,他的手仍然伸着。 20And he shall turn to the right hand, and shall be hungry: and shall eat on the left hand, and shall not be filled: every one shall eat the flesh of his own arm: Manasses Ephraim, and Ephraim Manasses, and they together shall be against Juda.
21 21After all these things his indignation is not turned away, but his hand is stretched out still.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by