Isaiah:Chapter 25


Previous Isaiah:Chapter 25 Next
依撒意亞 Isaiah
1上主!你是我的天主,我要稱揚你,我要讚頌你的名,因為你忠實真誠地成就了你舊日的奇妙計劃。 1O Lord, thou art my God, I will exalt thee, and give glory to thy name: for thou hast done wonderful things, thy designs of old faithful, amen.
2因為你使那城成了一堆瓦礫,使設防的城市化為一片荒涼,使傲慢人的城堡不像城市,永遠不得重建。 2For thou hast reduced the city to a heap, the strong city to ruin, the house of strangers, to be no city, and to be no more built up for ever.
3為此,強大的民族要頌揚你,威武邦國的城市要敬畏你。 3Therefore shall a strong people praise thee, the city of mighty nations shall fear thee.
4因為你是窮苦人的屏障,是患難中貧乏人的屏障,避風暴的藏身處,避炎熱的蔭涼所;因為殘暴人的狂怒有如冬日的暴風, 4Because thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress: a refuge from the whirlwind, a shadow from the heat. For the blast of the mighty is like a whirlwind beating against a wall.
5有如旱地上的炎熱。傲慢人的狂暴你已抑止,有如濃蔭減輕了熱氣;連殘暴人的歌聲也從此低降。 5Thou shalt bring down the tumult of strangers, as heat in thirst: and as with heat under a burning cloud, thou shalt make the branch of the mighty to wither away.
6萬軍的上主在這座山上,要為萬民擺設肥甘的盛宴,美酒的盛宴;肥甘是精選的,美酒是醇清的。 6And the Lord of hosts shall make unto all people in this mountain, a feast of fat things, a feast of wine, of fat things full of marrow, of wine purified from the lees.
7在這座山上,你要撤除那封在萬民上的封面,那蓋在各國上的帷幔。 7And he shall destroy in this mountain the face of the bond with which all people were tied, and the web that he began over all nations.
8他要永遠取消死亡,吾主上主要從人人的臉上拭去淚痕,要由整個地面除去自己民族的恥辱:因為上主說了。 8He shall cast death down headlong for ever: and the Lord God shall wipe away tears from every face, and the reproach of his people he shall take away from off the whole earth: for the Lord hath spoken it.
9到那一天,人要說:「看!這是我們所依賴拯救我們的天主;這是我們所依賴的上主,我們要因他的救援鼓舞喜樂, 9And they shall say in that day: Lo, this is our God, we have waited for him, and he will save us: this is the Lord, we have patiently waited for him, we shall rejoice and be joyfull in his salvation.
10因為上主的手停留在這山上。」敵人要在自己的地方受踐踏,有如禾稭被踐踏在糞坑之中。 10For the hand of the Lord shall rest in this mountain: and Moab shall be trodden down under him, as straw is broken in pieces with the wain.
11他要在其中伸開雙手,如同游泳的伸手游泳;但他的傲慢和他的手段已受了挫折。 11And he shall stretch forth his hands under him, as he that swimmeth stretcheth forth his hands to swim: and he shall bring down his glory with the dashing of his hands.
12他城牆上高聳的堡壘必被打倒、推翻,倒在地上化為塵埃。 12And the bulwarks of thy high walls shall fall, and be brought low, and shall be pulled down to the ground, even to the dust.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by