Isaiah:Chapter 15


Previous Isaiah:Chapter 15 Next
依撒意亞 Isaiah
1有關摩阿布的神諭:實在,摩阿布的阿爾經過一夜的蹂躪,就滅亡了!實在,摩阿布的克爾經過一夜的摧殘,就滅亡了! 1The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, it is silent: because the wall of Moab is destroyed in the night, it is silent.
2狄朋女兒走上高丘哭泣,摩阿布為乃波和默德巴悲號;眾人的頭都剃光了,眾人的鬍鬚都剪去了; 2The house is gone up, and Dibon to the high places to mourn over Nabo, and over Medaba, Moab hath howled: ton all their heads shall be baldness, and every beard shall be shaven.
3有的在街道上穿着苦衣,有的在屋頂上痛哭;在廣場上的,人人哀號,流淚痛哭。 3In their streets they are girded with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets all shall howl and come down weeping.
4赫市朋和厄肋阿肋號啕,雅哈茲都可聽到他們的哭聲;因此,摩阿布的兩腰為之顫動,她的心靈為之恐怖。 4Hesebon shall cry, and Eleale, their voice is heard even to Jasa. For this shall the well appointed men of Moab howl, his soul shall howl to itself.
5我的心為摩阿布發出哀號,她的難民已逃至左哈爾。他們哭着攀上了路希特的山坡,在曷洛納因的道上揚起了失望的哀聲。 5My heart shall cry to Moab, the bars thereof shall flee unto Segor a heifer of three years old: for by the ascent of Luith they shall go up weeping: and in the way of Oronaim they shall lift up a cry of destruction.
6尼默陵的水地成了荒野,青草枯焦了,嫩芽萎縮了,再也見不到青綠。 6For the waters of Nemrim shall be desolate, for the grass is withered away, the spring is faded, all the greenness is perished.
7為此,他們將所有的積蓄和財物,都帶過了「柳樹河」。 7According to the greatness of their work, is their visitation also: they shall lead them to the torrent of the willows.
8因為哀叫聲傳遍了摩阿布四境,她的哭聲已傳到厄革拉因,她的哭聲已達到貝爾厄林。 8For the cry is gone round about the border of Moab: the howling thereof unto Gallim, and unto the well of Elim the cry thereof.
9狄孟的水已滿了鮮血,我還要加禍於狄孟:為摩阿布的難民和當地的遺民將有一隻獅子。 9For the waters of Dibon are filled with blood: for I will bring more upon Dibon: the lion upon them that shall flee of Moab, and upon the remnant of the land.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by