Galatians:Chapter 5


Previous Galatians:Chapter 5 Next
迦拉達書 Galatians
1基督解救了我們,是為使我們獲得自由;所以你們要站穩,不可再讓奴隸的軛束縛住你們。 1Stand fast, and be not held again under the yoke of bondage.
2請注意,我保祿告訴你們:若你們還願意受割損,基督對你們就沒有什麼益處。 2Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3我再向任何自願受割損的人聲明:他有遵守全部法律的義務。 3And I testify again to every man circumcising himself, that he is a debtor to the whole law.
4你們這些靠法律尋求成義的人,是與基督斷絕了關係,由恩寵上跌了下來。 4You are made void of Christ, you who are justified in the law: you are fallen from grace.
5至於我們,我們卻是依賴聖神,由於信德,懷著能成義的希望, 5For we in spirit, by faith, wait for the hope of justice.
6因為在基督耶穌內,割損或不割損都算不得什麼,唯有以愛德行事的信德,纔算什麼。 6For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision: but faith that worketh by charity.
7以前你們跑得好!有誰攔阻了你們去追隨真理呢? 7You did run well, who hath hindered you, that you should not obey the truth?
8這種勸誘,決不是出自那召選你們的天主。 8This persuasion is not from him that calleth you.
9少許的酵母就能使整個麵團發酵。 9A little leaven corrupteth the whole lump.
10我在主內信任你們,認為你們不會有什麼別的心思;但那擾亂你們的人,不論他是誰,必要承受懲罰。 10I have confidence in you in the Lord: that you will not be of another mind: but he that troubleth you, shall bear the judgment, whosoever he be.
11至於我,弟兄們,如果我仍宣講割損的需要,那我為什麼還受迫害?若是這樣,十字架的絆腳石就早已除去了。 11And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the scandal of the cross made void.
12巴不得那些擾亂你們的人,將自己割淨了! 12I would they were even cut off, who trouble you.
13弟兄們,你們蒙召選,是為得到自由;但不要以這自由作為放縱肉慾的藉口,惟要以愛德彼此服事。 13For you, brethren, have been called unto liberty: only make not liberty an occasion to the flesh, but by charity of the spirit serve one another.
14因為全部法律總括在這句話內:『愛你的近人如你自己』。 14For all the law is fulfilled in one word: Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15但如果你們彼此相咬相吞,你們要小心,免得同歸於盡。 15But if you bite and devour one another; take heed you be not consumed one of another.
16我告訴你們:你們若隨聖神的引導行事,就決不會去滿足本性的私慾, 16I say then, walk in the spirit, and you shall not fulfill the lusts of the flesh.
17因為本性的私慾相反聖神的引導,聖神的引導相反本性的私慾:二者互相敵對,致使你們不能行你們所願意的事。 17For the flesh lusteth against the spirit: and the spirit against the flesh; for these are contrary one to another: so that you do not the things that you would.
18但如果你們隨聖神的引導,就不在法律權下。 18But if you are led by the spirit, you are not under the law.
19本性私慾的作為是顯而易見的:即淫亂、不潔、放蕩、 19Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury,
20崇拜偶像、施行邪法、仇恨、競爭、嫉妒、忿怒、爭吵、不睦、分黨、 20Idolatry, witchcrafts, enmities, contentions, emulations, wraths, quarrels, dissensions, sects,
21妒恨、【兇殺】、醉酒、宴樂,以及與這些相類似的事。我以前勸戒過你們,如今再說一次:做這種事的人,決不能承受天主的國。 21Envies, murders, drunkenness, revellings, and such like. Of the which I foretell you, as I have foretold to you, that they who do such things shall not obtain the kingdom of God.
22然而聖神的效果卻是:仁愛、喜樂、平安、忍耐、良善、溫和、忠信、 22But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity,
23柔和、節制:關於這樣的事,並沒有法律禁止。 23Mildness, faith, modesty, continency, chastity. Against such there is no law.
24凡屬於耶穌基督的人,已把肉身同邪情和私慾釘在十字架上了。 24And they that are Christ's, have crucified their flesh, with the vices and concupiscences.
25如果我們因聖神生活,就應隨從聖神的引導而行事。 25If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26不要貪圖虛榮,不要彼此挑撥,互相嫉妒。 26Let us not be made desirous of vain glory, provoking one another, envying on another.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by