Galatians:Chapter 1


  Galatians:Chapter 1 Next
迦拉達書 Galatians
1我保祿宗徒──我蒙召為宗徒,並非由於人,也並非藉著人,而是由於耶穌基督和使他由死者中復活的天主父── 1Paul, an apostle, not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
2我和同我在一起的眾弟兄,致書給迦拉達眾教會: 2And all the brethren who are with me, to the churches of Galatia.
3願恩寵與平安由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們! 3Grace be to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
4這基督按照天主我們父的旨意,為我們的罪惡捨棄了自己,為救我們脫離此邪惡的世代。 4Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present wicked world, according to the will of God and our Father:
5願光榮歸於天主,至於無窮之世!阿們。 5To whom is glory for ever and ever. Amen.
6我真奇怪,你們竟這樣快離開了那以基督的恩寵召叫你們的天主,而歸向了另一福音; 6I wonder that you are so soon removed from him that called you into the grace of Christ, unto another gospel.
7其實,並沒有別的福音,只是有一些人擾亂你們,企圖改變基督的福音而已。 7Which is not another, only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8但是,無論誰,即使是我們,或是從天上降下的一位天使,若給你們宣講的福音,與我們給你們所宣講的福音不同,當受詛咒。 8But though we, or an angel from heaven, preach a gospel to you besides that which we have preached to you, let him be anathema.
9我們以前說過,如今我再說:誰若給你們宣講福音與你們所接受的不同,當受詛咒。 9As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.
10那麼,我如今是討人的喜愛,或是討天主的喜愛呢?難道我是尋求人的歡心嗎?如果我還求人的歡心,我就不是基督的僕役。 10For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? If I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
11弟兄們,我告訴你們;我所宣講的福音,並不是由人而來的, 11For I give you to understand, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
12因為,我不是由人得來的,也不是由人學來的,而是由耶穌基督的啟示得來的。 12For neither did I receive it of man, nor did I learn it; but by the revelation of Jesus Christ.
13你們一定聽說過,我從前尚在猶太教中的行動:我怎樣激烈地迫害過天主的教會,竭力想把她消滅; 13For you have heard of my conversation in time past in the Jews' religion: how that, beyond measure, I persecuted the church of God, and wasted it.
14我在猶太教中比我本族許多同年的人更為急進,對我祖先的傳授更富於熱忱。 14And I made progress in the Jews' religion above many of my equals in my own nation, being more abundantly zealous for the traditions of my fathers.
15但是,從母胎中已選拔我,以恩寵召叫我的天主,卻決意 15But when it pleased him, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
16將他的聖子啟示給我,叫我在異民中傳揚他。我當時沒有與任何人商量, 16To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, immediately I condescended not to flesh and blood.
17也沒有上耶路撒冷去見那些在我以前作宗徒的人,我立即去了阿剌伯,然後又回到了大馬士革。 17Neither went I to Jerusalem, to the apostles who were before me: but I went into Arabia, and again I returned to Damascus.
18此後,過了三年,我纔上耶路撒冷去拜見刻法,在他那裡逗留了十五天, 18Then, after three years, I went to Jerusalem, to see Peter, and I tarried with him fifteen days.
19除了主的兄弟雅各伯,我沒有看見別的宗徒。 19But other of the apostles I saw none, saving James the brother of the Lord.
20我給你們寫的都是真的,我在天主前作證,我決沒有說謊。 20Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
21此後,我往敘利亞和基里基雅地域去了。 21Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia.
22那時,猶太境內屬於基督的各教會,都沒有見過我的面; 22And I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ:
23只是聽說過:「那曾經迫害我們的,如今卻傳揚他曾經想消滅的信仰了。」 23But they had heard only: He, who persecuted us in times past, doth now preach the faith which once he impugned:
24他們就為了我而光榮天主。 24And they glorified God in me.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by