Colossians:Chapter 4


Previous Colossians:Chapter 4  
哥羅森書 Colossians
1作主人的,要以正義公平對待奴僕,因為該知道,你們在天上也有一位主子。 1Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven.
2你們要恆心祈禱,在祈禱中要醒寤,要謝恩; 2Be instant in prayer; watching in it with thanksgiving:
3同時,也要為我們祈禱,求天主給我們大開傳道之門,好叫我能以宣講基督的奧秘──我就是為此帶上了鎖鏈── 3Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound;)
4好叫我能照我該說的,把這奧秘傳揚出去。 4That I may make it manifest as I ought to speak.
5與外人來往要有智慧,要把握時機。 5Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time.
6你們的言談常要溫和,像調和上了鹽;要知道應如何答覆每個人。 6Let your speech be always in grace seasoned with salt: that you may know how you ought to answer every man.
7關於我的一切,有我們親愛的弟兄,忠信的服務者及在主內的同僕提希苛,告訴你們。 7All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother, and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you,
8我打發他到你們那裡去,就是為把我們的事報告給你們,並為安慰你們的心。 8Whom I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you, and comfort your hearts,
9和他同去的,還有忠信親愛的弟兄敖乃息摩,他原是你們的同鄉;他們會把這裡的一切事報告給你們。 9With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you.
10我的囚伴阿黎斯塔苛問候你們,巴爾納伯的表弟馬爾谷也問候你們──關於他,你們已獲得了指示;如果他到了你們那裡,你們要接待他── 10Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabus, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him:
11還有號稱猶斯托的耶穌,也問候你們;受割損的人中,只有這些人對天主的國是合作的人,他們這樣的人纔是我的安慰。 11And Jesus, that is called Justus: who are of the circumcision: these only are my helpers in the kingdom of God; who have been a comfort to me.
12你們的同鄉,基督耶穌的奴僕厄帕夫辣問候你們,他在祈禱中常為你們苦求,為使你們能堅定不移,在天主所願意的一切事上,作成全兼誠服的人。 12Epaphras saluteth you, who is one of you, a servant of Christ Jesus, who is always solicitous for you in prayers, that you may stand perfect, and full in all the will of God.
13我實在能給他作證:他為你們和在勞狄刻雅及耶辣頗里的人受了許多辛苦。 13For I bear him testimony that he hath much labour for you, and for them that are at Laodicea, and them at Hierapolis.
14親愛的醫生路加和德瑪斯問候你們。 14Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas.
15請你們問候勞狄刻雅的弟兄,也問候寧法和她家裡的教會。 15Salute the brethren who are at Laodicea, and Nymphas, and the church that is in his house.
16幾時你們宣讀了這封信,務要使這封信也在勞狄刻雅人的教會內宣讀;至於那由勞狄刻雅轉來的信,你們也要宣讀。 16And when this epistle shall have been read with you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans: and that you read that which is of the Laodiceans.
17請你們告訴阿爾希頗:「要留心你在主內所接受的職分,務要善盡此職!」 17And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
18我保祿親筆問候;你們要念及我的鎖鏈!願恩寵與你們同在! 18The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by