Index

Previous Amos:Chapter 9
亞毛斯 Amos
1我看見吾主站在祭壇旁,擊打柱帽,門限震動。他說:「我要砍下他們眾人的頭,剩下的要用刀殺盡;他們中一個也逃不了,一個也不能幸免生存。1I saw the Lord standing upon the altar, and he said: Strike the hinges, and let the lintels be shook: for there is covetousness in the head of them all, and I will slay the last of them with the sword: there shall be no flight for them: they shall flee, and he that shall flee of them shall not be delivered.
2即使鑽入陰府,我的手必從那裡將他們揪出;即使飛上高天,我也必從那裡將他們拉下;2Though they go down even to hell, thence shall my hand bring them out: and though they climb up to heaven, thence will I bring them down.
3即使藏在加爾默耳山頂,我必去搜尋,從那裡將他們逮回;即使避開我的眼目潛入海底,我也必令蛟龍將他們咬死;3And though they be hid in the top of Carmel, I will search and take them away from thence: and though they hide themselves from my eyes in the depth of the sea, there will I command the serpent and he shall bite them.
4即使在敵人面前被擄去充軍,我必命刀劍殺死他們;我的眼注視他們,是為加害,不是為祝福。」4And if they go into captivity before their enemies, there will I command the sword, and it shall kill them. And I will set my eyes upon them for evil, and not for good.
5吾主萬軍的上主一觸摸大地,大地就溶化,地上所有的居民便都哀號,全地泛濫有如尼羅,退落有如埃及大河。5And the Lord the God of hosts is he who toucheth the earth, and it shall melt: and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up as a river, and shall run down as the river of Egypt.
6他在高天建造了樓閣,在地上奠定了穹蒼,召海水傾流於地面,他名叫「雅威」。6He that buildeth his ascension in heaven, and hath founded his bundle upon the earth: who calleth the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth, the Lord is his name.
7以色列子民!你們對我豈不是像雇士子民?──上主的斷語──豈不是我由埃及領出了以色列,由加非托爾領出了培肋舍特人,由克爾領出了阿蘭人?7Are not you as the children of the Ethiopians unto me, O children of Israel, saith the Lord? did not I bring up Israel, out of the land of Egypt: and the Philistines out of Cappadocia, and the Syrians out of Cyrene?
8看,吾主上主的眼注視這犯罪的國家,我必由此地面上將她消滅。然而我不全然消滅雅各伯家──上主的斷語──8Behold the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from the face of the earth: but yet I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the Lord.
9看,我必下令,要在萬民中如人用篩子篩以色列,不讓一粒落在地上。9For behold I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, as corn is sifted in a sieve: and there shall not a little stone fall to the ground.
10我百姓中那些說「災禍不會臨近,不會來到我們身上」的一切罪人,都要死在刀下。10All the sinners of my people shall fall by the sword: who say: The evils shall not approach, and shall not come upon us.
11在那一天,我必樹起達味已坍塌的帳幕,修補它的缺口,重建它的廢墟;使它重建有如往日,11In that day I will raise up the tabernacle of David, that is fallen: and I will close up the breaches of the walls thereof, and repair what was fallen: and I will rebuild it as in the days of old.
12使他們征服厄東的遺民和屬於我名下的萬民──行這事的上主的斷語──12That they may possess the remnant of Edom, and all nations, because my name is invoked upon them: saith the Lord that doth these things.
13看,時日將到──上主的斷語──那時耕田的人要緊靠著收割的人,榨酒的人要緊靠著播種的人;山嶺要滴下新酒,丘陵都要溶化奔流。13Behold the days come, saith the Lord, when the ploughman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed: and the mountains shall drop sweetness, and every hill shall be tilled.
14我必要轉變我民以色列的命運,他們必要重建已荒廢的城市,再住在其中;栽植葡萄園,飲其中的美酒;耕種田園,吃其中的出產。14And I will bring back the captivity of my people Israel: and they shall build the abandoned cities, and inhabit them: and they shall plant vineyards, and drink the wine of them: and shall make gardens, and eat the fruits of them. And I will plant them upon their own land: and I will no more pluck them out of their land which I have given them, saith the Lord thy God.
15我要將他們栽植在自己的地內,他們不會再從我賜與他們的地上被拔除──上主你的天主說。15

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作