2 Chronicles:Chapter 14


Previous 2 Chronicles:Chapter 14 Next
編年紀(下) 2 Chronicles
1阿撒行了上主他的天主視為善,視為正直的事, 1And Abia slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead: in his days the land was quiet ten years.
2除掉了外邦的祭壇和高丘,毀壞了柱像,拆除了木偶, 2And Asa did that which was good and pleasing in the sight of his God, and he destroyed the altars of foreign worship, and the high places.
3並命令猶大應尋求上主他們祖先的天主,遵行他的法律和誡命, 3And broke the statues, and cut down the groves.
4也剷除了猶大各城內的高丘和太陽柱。那時,國家在他治下安享太平。 4And he commanded Juda to seek the Lord the God of their fathers, and to do the law, and all the commandments.
5他又在猶大修築了幾座堅城,因為境內平靖,數年沒有戰爭,上主賜予他平安。 5And he took away out of all the cities of Juda the altars, and temples, and reigned in peace.
6阿撒對猶大人說:「我們必須建築這些城邑,四周建築城垣堡壘,安置大門和門閂;地域仍屬我們,是因為我們尋求了上主,我們的天主。我們既尋求了他,他便使我們四境平靖。」於是他們興工建築,事事順利。 6He built also strong cities in Juda, for he was quiet, and there had no wars risen in his time, the Lord giving peace.
7阿撒的軍隊,持盾執戈的猶大人三十萬,持牌挽弓的本雅明人二十八萬:這些人都是勇士。 7And he said to Juda: Let us build these cities, and compass them with walls, and fortify them with towers, and gates, and bars, while all is quiet from wars, because we have sought the Lord the God of our fathers, and he hath given us peace round about. So they built, and there was no hinderance in building.
8那時,雇士人則辣黑率領百萬大軍,戰車三百輛,前來進攻,到了瑪勒沙。 8And Asa had in his army of men that bore shields and spears of Juda three hundred thousand, and of Benjamin that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand, all these were most valiant men.
9阿撒出來迎戰,陳兵在離瑪勒沙不遠的責法達山谷。 9And Zara the Ethiopian came out against them with his army of ten hundred thousand men, and with three hundred chariots: and he came as far as Maresa.
10阿撒呼籲上主他的天主說:「上主!在強弱懸殊之下,無人能似你能施協助。上主,我們的天主!求你協助我們,因為我們只有依賴你,奉你的名來迎擊這支大軍。上主,你是我們的天主,不要讓人勝過你!」 10And Asa went out to meet him, and set his army in array for battle in the vale of Sephata, which is near Maresa:
11於是上主在阿撒和猶大人前打擊了雇士人,雇士人遂逃走。 11And he called upon the Lord God, and said: O Lord, there is no difference with thee, whether thou help with few, or with many: help us, O Lord our God: for with confidence in thee, and in thy name, we are come against this multitude. O Lord thou art our God, let not man prevail against thee.
12阿撒帶着跟隨他的軍民,追擊他們直至革辣爾。雇士人甚至沒有一個活的,都喪亡了,因為他們為上主和他的軍隊擊潰。猶大人奪取了很多財物。 12And the Lord terrified the Ethiopians before Asa and Juda: and the Ethiopians fled.
13他們又攻破了革辣爾四周所有的城池,因為上主的恐怖籠罩了這些城池;猶大人又將所有的城擄掠一空,因為城中有許多財物。 13And Asa and the people that were with him pursued them to Gerara: and the Ethiopians fell even to utter destruction, for the Lord slew them, and his army fought against them, and they were destroyed. And they took abundance of spoils,
14隨後又毀壞了群畜的圍欄,掠取了許多羊群和駱駝,便回耶路撒冷去了。 14And they took all the cities round about Gerara: for a great fear was come upon all men: and they pillaged the cities, and carried off much booty.
15 15And they destroyed the sheepcotes, and took an infinite number of cattle, and of camels: and returned to Jerusalem.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org