Index

Previous 1 Timothy:Chapter 2 Next
弟茂德前書 1 Timothy
1首先我勸導眾人,要為一切人懇求、祈禱、轉求和謝恩,1I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:
2並為眾君王和一切有權位的人,為叫我們能以全心的虔敬和端莊,度寧靜平安的生活。2For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.
3這原是美好的,並在我們的救主天主面前是蒙受悅納的。3For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
4因為他願意所有的人都得救,並得以認識真理,4Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
5因為天主只有一個,在天主與人之間的中保也只有一個,就是降生成人的基督耶穌,5For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:
6他奉獻了自己,為眾人作贖價:這事在所規定的時期已被證實,6Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.
7而我也是為了這事,被立為宣道者和宗徒──我說的是實話,並非說謊──在信仰和真理上,做了外邦人的教師。7Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not,) a doctor of the Gentiles in faith and truth.
8我願意男人們在各地舉起聖潔的手祈禱,不應發怒和爭吵;8I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.
9又願意女人們服裝端正,以廉恥和莊重裝飾自己,不要用鬈髮和金飾,或珍珠和極奢華的服裝,9In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,
10而要以善行裝飾自己,這纔合乎稱為虔敬天主的女人。10But as it becometh women professing godliness, with good works.
11女人要在沉靜中受教,事事服從。11Let the woman learn in silence, with all subjection.
12我不准許女人施教,也不准許她管轄男人,但要她安於沉靜,12But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.
13因為亞當是先受造的,以後纔是厄娃。13For Adam was first formed; then Eve.
14亞當沒有受騙,受騙陷於背命之罪的是女人。14And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.
15但她若持守信德、愛德、聖德和莊重,藉著生育,必能獲救。15Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作