1 Thessalonians:Chapter 5


Previous 1 Thessalonians:Chapter 5  
得撒洛尼前書 1 Thessalonians
1弟兄們,至論那時候與日期,不需要給你們寫什麼。 1But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;
2你們原確實知道:主的日子要像夜間的盜賊一樣來到。 2For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.
3幾時人正說:「平安無事,」那時滅亡會猝然來到他們身上,就像痛苦來到懷孕者身上一樣,決逃脫不了。 3For when they shall say, peace and security; then shall sudden destruction come upon them, as the pains upon her that is with child, and they shall not escape.
4但是你們,弟兄們,你們不是在黑暗中,以致那日子像盜賊一樣襲擊你們; 4But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5你們眾人都是光明之子和白日之子;我們不屬於黑夜,也不屬於黑暗。 5For all you are the children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6所以我們不當像其他的人一樣貪睡,卻當醒寤清醒, 6Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.
7因為人睡覺是黑夜睡覺,喝醉的人是黑夜喝醉; 7For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunk, are drunk in the night.
8但是我們做白日之子的,應當清醒,穿上信德和愛德作甲,戴上得救的望德作盔, 8But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation.
9因為天主沒有揀定我們為洩怒,而是藉我們的主耶穌基督為獲得拯救, 9For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ,
10他為我們死了,為叫我們不論醒寤或睡眠,都同他一起生活。 10Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him.
11為此,你們應互相安慰,彼此建樹,就如你們所行的。 11For which cause comfort one another; and edify one another, as you also do.
12弟兄們,我們還求你們尊敬那些在你們中勞苦,在主內管理你們和勸戒你們的人, 12And we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you:
13為了他們的工作,你們更應本著愛,重視他們;你們要彼此平安相處。 13That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them.
14弟兄們,我們還勸勉你們:要勸戒閑蕩的,寬慰怯懦的,扶持軟弱的,容忍一切人! 14And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men.
15要小心:人對人不要以惡報惡,卻要時常彼此勉勵,互相善待,且善待一切人。 15See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good towards each other, and towards all men.
16應常歡樂, 16Always rejoice.
17不斷祈禱, 17Pray without ceasing.
18事事感謝:這就是天主在基督耶穌內對你們所有的旨意。 18In all things give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all.
19不要消滅神恩, 19Extinguish not the spirit.
20不要輕視先知之恩; 20Despise not prophecies.
21但應當考驗一切,好的,應保持; 21But prove all things; hold fast that which is good.
22各種壞的,要遠避。 22From all appearance of evil refrain yourselves.
23願賜平安的天主親自完全聖化你們,將你們整個的神魂、靈魂和肉身,在我們的主耶穌基督來臨時,保持的無瑕可指: 23And may the God of peace himself sanctify you in all things; that your whole spirit, and soul, and body, may be preserved blameless in the coming of our Lord Jesus Christ.
24那召你們的是忠信的,他必實行。 24He is faithful who hath called you, who also will do it.
25弟兄們,你們也要為我們祈禱。 25Brethren, pray for us.
26你們要以聖吻問候所有的弟兄。 26Salute all the brethren with a holy kiss.
27我因主誓求你們,向眾弟兄朗誦這封書信。 27I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren.
28願我們的主耶穌基督的恩寵與你們同在! 28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org