Index

Previous 1 Corinthians:Chapter 6 Next
格林多前書 1 Corinthians
1你們中間有人與另一人有了爭訟,怎麼竟敢在不義的人面前起訴,而不在聖者面前呢?1Dare any of you, having a matter against another, go to be judged before the unjust, and not before the saints?
2你們不知道聖者將要審判世界嗎?如果世界要受你們審判,難道你們不配審判一些小事嗎?2Know you not that the saints shall judge this world? And if the world shall be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
3你們不知道我們連天使都要審判嗎?更何況日常生活的事呢?3Know you not that we shall judge angels? how much more things of this world?
4所以,若你們在日常生活上有了應審判的事,就請那些在教會內受輕視的人來裁判罷!4If therefore you have judgments of things pertaining to this world, set them to judge, who are the most despised in the church.
5我說這話,是為叫你們羞愧;難道你們中間竟沒有一個有智慧的人,能在自己弟兄中間分辨是非,5I speak to your shame. Is it so that there is not among you any one wise man, that is able to judge between his brethren?
6以致弟兄與弟兄互相控告,且在無信仰的人面前控告?6But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.
7你們彼此有訴訟的事,就各方面講,已是你們的缺點了;那麼,你們為什麼不寧願受點屈?為什麼不寧願吃點虧?7Already indeed there is plainly a fault among you, that you have lawsuits one with another. Why do you not rather take wrong? Why do you not rather suffer yourselves to be defrauded?
8你們反而使人受屈,使人吃虧,況且這還是施於弟兄!8But you do wrong and defraud, and that to your brethren.
9你們豈不知道,不義的人不得承繼天主的國嗎?你們不要自欺:無論是淫蕩的、或拜偶像的、犯姦淫的、作孌童的、好男色的、9Know you not that the unjust shall not possess the kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers,
10偷竊的、貪婪的、酗酒的、辱罵人的、勒索人的,都不能承繼天主的國。10Nor the effeminate, nor liers with mankind, nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor railers, nor extortioners, shall possess the kingdom of God.
11你們中從前也有這樣的人,但是你們因著【我們的】主耶穌基督之名,並因我們天主的聖神,已經洗淨了,已經祝聖了,已經成了義人。11And such some of you were; but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of our Lord Jesus Christ, and the Spirit of our God.
12「凡事我都可行,」但不全有益;「凡事我都可行,」但我卻不受任何事物的管制。12All things are lawful to me, but all things are not expedient. All things are lawful to me, but I will not be brought under the power of any.
13「食物是為肚腹,肚腹是為食物,」但天主把這兩樣都要廢棄;人的身體不是為淫亂,而是為主,主也是為身體。13Meat for the belly, and the belly for the meats; but God shall destroy both it and them: but the body is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.
14天主既使主復活了,他也要以自己的能力使我們復活。14Now God hath both raised up the Lord, and will raise us up also by his power.
15你們不知道你們的身體是基督的肢體嗎?我豈可拿基督的肢體作為娼妓的肢體?斷乎不可!15Know you not that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
16你們豈不知道那與娼妓結合的,便是與她成為一體嗎?因為經上說:『二人成為一體。』16Or know you not, that he who is joined to a harlot, is made one body? For they shall be, saith he, two in one flesh.
17但那與主結合的,便是與他成為一神。17But he who is joined to the Lord, is one spirit.
18你們務要遠離邪淫。人無論犯的是什麼罪,都是在身體以外;但是,那犯邪淫的,卻是冒犯自己的身體。18Fly fornication. Every sin that a man doth, is without the body; but he that committeth fornication, sinneth against his own body.
19難道你們不知道,你們的身體是聖神的宮殿,這聖神是你們由天主而得的,住在你們內,而你們已不是屬於自己的了嗎?19Or know you not, that your members are the temple of the Holy Ghost, who is in you, whom you have from God; and you are not your own?
20你們原是用高價買來的,所以務要用你們的身體光榮天主。20For you are bought with a great price. Glorify and bear God in your body.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作