1 Corinthians:Chapter 3


Previous 1 Corinthians:Chapter 3 Next
格林多前書 1 Corinthians
1所以,弟兄們,我從前對你們說話,還不能把你們當作屬神的人,只能當作屬血肉的人,當作在基督內的嬰孩。 1And I, brethren, could not speak to you as unto spiritual, but as unto carnal. As unto little ones in Christ.
2我給你們喝的是奶,並非飯食,因為那時你們還不能吃,就是如今你們還是不能, 2I gave you milk to drink, not meat; for you were not able as yet. But neither indeed are you now able; for you are yet carnal.
3因為你們還是屬血肉的人。你們中既有嫉妒和紛爭,你們豈不還是屬血肉的人,按照俗人的樣子行事嗎? 3For, whereas there is among you envying and contention, are you not carnal, and walk according to man?
4這人說:「我屬保祿」,那人說:「我屬阿頗羅」:這樣,你們豈不成了俗人嗎? 4For while one saith, I indeed am of Paul; and another, I am of Apollo; are you not men? What then is Apollo, and what is Paul?
5其實,阿頗羅算什麼?保祿算什麼?不過只是僕役,使你們獲得信仰,每人照主所指派的而工作: 5The ministers of him whom you have believed; and to every one as the Lord hath given.
6我栽種,阿頗羅澆灌,然而使之生長的,卻是天主。 6I have planted, Apollo watered, but God gave the increase.
7可見,栽種的不算什麼,澆灌的也不算什麼,只在那使之生長的天主。 7Therefore, neither he that planteth is any thing, nor he that watereth; but God that giveth the increase.
8所以栽種的和澆灌的原是一事,不過各人將要按自己的勞苦領受自己的賞報。 8Now he that planteth, and he that watereth, are one. And every man shall receive his own reward, according to his own labour.
9我們原是天主的助手,你們是天主的莊田,是天主的建築物。 9For we are God's coadjutors: you are God's husbandry; you are God's building.
10按照天主所賜給我的恩寵,我好像一個精明的建築師,奠立了根基,其他的人在上面建築;但是各人應該注意怎樣在上面建築, 10According to the grace of God that is given to me, as a wise architect, I have laid the foundation; and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11因為除已奠立了的根基,即耶穌基督外,任何人不能再奠立別的根基。 11For other foundation no man can lay, but that which is laid; which is Christ Jesus.
12人可用金、銀、寶石、木、草、禾稭,在這根基上建築, 12Now if any man build upon this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble:
13但各人的工程將來總必顯露出來,因為主的日子要把它揭露出來;原來主的日子要在火中出現,這火要試驗各人的工程怎樣。 13Every man's work shall be manifest; for the day of the Lord shall declare it, because it shall be revealed in fire; and the fire shall try every man's work, of what sort it is.
14在那根基上所建築的工程,若存得住,他必要獲得賞報; 14If any man's work abide, which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15但誰的工程若被焚毀了,他就要受到損失,他自己固然可得救,可是仍像從火中經過的一樣。 15If any man's work burn, he shall suffer loss; but he himself shall be saved, yet so as by fire.
16你們不知道,你們是天主的宮殿,天主聖神住在你們內嗎? 16Know you not, that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17誰若毀壞天主的宮殿,天主必要毀壞他,因為天主的宮殿是聖的,這宮殿就是你們。 17But if any man violate the temple of God, him shall God destroy. For the temple of God is holy, which you are.
18誰也不要自欺:你們中若有人在今世自以為是有智慧的人,該變為一個愚妄的人,為成一個有智慧的人, 18Let no man deceive himself: if any man among you seem to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19因為這世界的智慧在天主前原是愚妄。經上記載說:『他以智者的計謀捕捉智者;』 19For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: I will catch the wise in their own craftiness.
20又說:『上主認透智者的思念,原來都是虛幻。』 20And again: The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21所以,誰也不能拿人來誇口,因為一切都是你們的: 21Let no man therefore glory in men.
22無論是保祿,或是阿頗羅,或是刻法,或是世界,或是生命,或是死亡,或是現在,或是將來,一切都是你們的; 22For all things are yours, whether it be Paul, or Apollo, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; for all are yours;
23你們卻是基督的,而基督是天主的。 23And you are Christ's; and Christ is God's.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org